Морган Родес - Книга духов и воров
- Название:Книга духов и воров
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Морган Родес - Книга духов и воров краткое содержание
Итак, Кристал Хэтчер, место действия — современный Торонто. Был обычный день в старинном книжном магазине ее матери, когда Крис стала свидетельницей невероятного события: ее младшая сестра Бэкка впала в кому после того, как была околдована мистической книгой, написанной на незнакомом языке.
Мэддокс Корсо, место действия — Древняя Митика. Мэддокс Корсо совсем не уделял внимания незнакомой девушке в своей маленькой деревне. До тех пор пока не осознал, что она — дух и он единственный, кто может видеть или слышать ее. Ее зовут Бэкка Хэтчер и она нуждается в Мэддоксе, чтобы вернуться обратно домой.
Фаррелл Грейсон, возвращает нас в современный Торонто. Богатый и беспечный Фаррелл Грейсон испытывает чувство страха, когда загадочный лидер сверх тайного общества Хокспиэр приглашает его в круг своих последователей. Но когда он узнает, что должен сделать, чтобы проявить себя, Фаррелл начинает задаваться вопросами обо всем, что он знал до этого: о своей семье, о преданности, и конечно же, возникает множество вопросов, поставленных себе. Судьба свела их вместе, но древняя магия попытается внести свои коррективы в сложный и полный интриг, тайн, разоблачений мир людей.
Книга духов и воров - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Не все питбули такие, знаешь. Все дело в воспитании. Такая хорошая метафора, когда я раздумываю о том, что ты сказала.
— Ты меняешь тему. Ты — как мама.
Джеки вздохнула.
— Как ты смеешь!
Она сказала это так театрально, в такой добродетельно — жизнерадостной манере Джеки, что все между ними снова наладилось. Джеки и Джулия отличались друг от друга, как Крис — от Бэкки.
— Послушай, сладенькая, я не во всем согласна со своей старшей сестрой. Ты больше не ребенок. Ты — молодая девушка, и, честно говоря, я считаю, что ты во многом можешь нам помочь.
— Помочь в чем?
— В моем плане уничтожить Маркуса Кинга. — последовала многозначительная пауза и Крис не была уверена, настроена Джеки серьезно или это очередной театральный выпад. — Это прозвучало слишком мелодраматично, правда?
Крис пыталась остаться спокойной потому, что это действительно прозвучало как призвание воина из книги, идущего на сражение с драконом.
— Ну, если верить папе, то Маркус — из хороших парней. Он основал свое общество, чтобы помочь спасти мир.
— О Боже мой! Пристрелите меня! Ты говорила об этом с отцом?
— А-га. Но не беспокойтесь. Я не сказала ни слова о Бэкке или книге.
— И что этот болван наплел тебе?
— Джеки… — Крис неожиданно рассмеялась.
— Ладно, ладно. Прошу прощения, что сказала это вслух. — произнесла Джеки. — Но он — болван, и я еще мягко выражаюсь на своем языке. Он сказал тебе, что Маркус — пай — мальчик, так?
— Да. Только не такими словами.
— Не удивлена, он все еще полностью поглощен в команде Маркуса, но он ошибается. Поищи «зло» в словаре и там ты увидишь лицо Маркуса. — она замолчала на мгновение. — Я знаю, твоя мама тоже иногда глупит и мы не всегда соглашаемся — скажем так, по меньшей мере. Но поверь мне — она чудит только потому, что любит тебя. Она хочет защитить тебя от этого.
«Поверь мне».
— Если ты хочешь, чтобы я доверяла тебе, расскажи мне все, что ты знаешь о книге. Что это за книга? Откуда она? И почему вы считаете, что Маркус так хочет ее заполучить?
Крис потянулась к руке Бэкки снова, прижимая телефон к плечу.
— Много рассказывать, а времени на рассказы нет.
— Это мне не особо помогает.
— Ты — умная девочка, знаешь?
— Унаследовала эту черту от любимой тетушки.
Джеки рассмеялась, ее смех был искренним и глубоким.
— Слушай, я пытаюсь вернуться в Канаду, но у меня есть небольшие проблемы с выездом из Парижа.
— Какие проблемы?
— А — а, скажем так, меня разыскивают некоторые влиятельные люди.
Брови Крис взметнулись вверх.
— Потому что ты украла книгу?
Повисла небольшая пауза.
— Потому что я много чего украла. Некоторые из этих вещей ценнее, чем другие. Оставайся в школе, милая. Получи хорошее образование, и ты не закончишь, как твоя сумасшедшая тетка.
— Слишком поздно для подобного совета.
Джеки застонала.
— Еще один пункт для детального обсуждения, когда я наконец перетащу свой зад через океан. А я это сделаю. Тем временем — и знай, что я теперь в трудном положении, так как твоя мама убьет меня, если узнает, что я втянула тебя в это — тебе необходимо сходить завтра к одному человеку, которого зовут Др. Урия Вега. Он — профессор антропологической лингвистики в университете Торонто и мы старые знакомые. Упомяни ему мое имя и скажи, что я просила дать тебе полную информацию о книге. Он поймет, что рассказать тебе, чтобы прояснить несколько вещей. Иди после обеда, так как у него занятия утром.
Имя и место. Это была лучшая ниточка, за которую она могла взяться.
— Спасибо. — сказала Крис. — Сделаю это.
— Эй…помнишь, я давала вам с сестрой уроки по самозащите? — спросила Джеки.
— Это вроде было прошлым летом. — и действительно это было так. — А что? Они мне понадобятся?
— Этого никогда не знаешь. Просто помни мой урок номер один, потому что он самый важный и самый полезный из всех. — она снова громко выругалась. — Прости, мне нужно уходить. Я снова позвоню, как только смогу, хорошо?
Но Крис не могла вспомнить, какой урок был первым. В этот момент все, что она могла вспомнить, это колено в пах и палец в глаз, как одни из самых эффективных методов противостояния нападающему. «Что за первый урок?»
— Подожди, Джеки…
Но связь уже прервалась и Крис недоверчиво уставилась на трубку. Через несколько минут вернулась Джулия и остановилась в дверях.
— По — моему, я слышала, как ты говорила по телефону? Кто это был?
— Джеки. — ответила Крис приглушенным тоном. — Но сейчас связь прервалась.
Мама вырвала телефон из ее руки и посмотрела на дисплей с тревогой.
— Что она сказала?
— Не доверять никому, кроме тебя и нее.
— Хороший совет, кстати. — сказала Джулия, хотя то, как она смотрела на Крис, подсказало, что она подозревала, что Джеки могла поведать что-то тайное Крис. — Поехали домой. Мы больше ничего не можем сделать для Бэкки сегодня.
Мама взяла ее за руку и Крис не протестовала и не пыталась вырваться. Они в основном не ладили, но Крис всегда считала, что по меньшей мере знает свою мать. Джеки сказала, что мама скрывает правду просто потому, что любит ее. Но Крис теперь удивлялась: была ли это любовь? Было ли это доверие?
Честно говоря, она не была уверена, кем эта женщина, выводящая ее из палаты Бэкки и садящаяся на парковке в серебряную Мазду с открывающейся вверх задней дверью, была на самом деле. У Джулии Хэтчер было больше секретов, чем Крис могла бы разгадать.
Что ж, в эту игру могут играть и двое.
Глава 11
Фаррелл
Фаррелл пытался читать, пока ожидал звонка от Лукаса. Он купил полную серию комиксов «Ходячие мертвецы», но понял, что пролистывание мелькающих образов зомби и изобилие крови, прочих внутренностей, страшных историй вовсе не отвлекало его.
— Фаррелл… ты занят?
Он взглянул на дверь и увидел Адама, застывшего на пороге. Тогда он отложил книги на кровать и закинул руки за голову расслабленно.
— Входи, входи.
Адам присел на край кровати, посматривая на книги.
— «Ходячие мертвецы»?
— Можешь взять.
— Ты уже прочитал их?
— Эти две.
Он подтолкнул первые две к брату, Адам сразу же схватил их, уставившись с интересом на обложки.
— Впечатляюще. — прокомментировал Адам. Спустя минуту он оторвался от пролистывания книг и посмотрел на брата. — Слушай, я знаю, что утром я вышел из себя и выплеснул все на тебя. Извини.
Фаррелл нахмурился.
— Погоди. Ты сейчас правда извиняешься?
— Я много думал о том, что случилось в субботу ночью и …, понимаешь, я просто был просто в шоке. Вот и все.
— Я знаю.
— Я совсем не ожидал такого, особенно того, что я буду лично участвовать в этом так близко, на сцене. Но тот парень был опасен. Если бы мы отпустили его, он бы ушел и стал причиной смерти многих — многих людей. Если бы он сел в тюрьму, то, скорее всего, просидел бы там недолго. Другого ответа нет.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: