Роджер Желязны - Девять принцев Эмбера - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Роджер Желязны - Девять принцев Эмбера - английский и русский параллельные тексты - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Девять принцев Эмбера - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Роджер Желязны - Девять принцев Эмбера - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Девять принцев Эмбера - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Роджер Желязны, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Престол таинственного Янтарного королевства — приз победителю в жестокой игре отражений. Сталь и огонь, предательство и коварство, жизни и судьбы людей — все это ничто перед грандиозностью великой цели. Ведь из девяти претендентов — Девяти принцев Амбера — лишь одному суждено занять место на троне.

Девять принцев Эмбера - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Девять принцев Эмбера - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Роджер Желязны
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

“And Eric will have had the same time to intensify his defenses. I don't know, Bleys ... it's almost a suicide run. I didn't know the full situation when I came here-”

“And what have you brought with you?” be asked. “Nothing! It is rumored that you once commanded troops. Where are they?”

- А у Эрика будет ровно столько же времени, чтобы усилить свою защиту. Не знаю, Блейз, не знаю... Это почти самоубийство. Я не знал истинного положения вещей, когда пришел сюда...

- А что есть у тебя? - спросил он. Ничего! Ходили слухи, что когда-то ты командовал великолепным войском. Где оно?

I turned away from him.

“They are no more,” I said. “I am certain.”

“Gould you not find a Shadow of your Shadow?”

“I don't want to try,” I said. “I'm sorry.”

Я отвернулся.

- Их больше нет в живых, - сказал я. Я уверен.

- Может, тебе удастся найти Отражение твоего Отражения?

- Не хочу даже пытаться. Прости.

“Then what real good are you to me?”

“I'll go,” I told him, “if that's all you had in mind, if that's all you really wanted me around for-more hodies.”

“Wait!” he cried out. “I spoke hastily. I don't want to lose your counsel, if nothing else. Stay with me, please. I will even apologize.”

- Тогда какую же ты можешь принести мне пользу?

- Я уйду, - сказал я, - если пушечное мясо - все, что ты от меня хотел.

- Подожди! - вскричал он. - Я сказал не подумав. Даже если у тебя ничего нет, мне не обойтись без твоих советов. Пожалуйста, останься со мной. Я даже извинюсь, если хочешь.

“That is not necessary,” I said, knowing what this thing means to a prince of Amber. “I'll stay. I think I can help you.”

“Good!” and he clapped me upon my good shoulder.

“And I'll get you more troops,” I added. “Never fear.”

- Это необязательно, - ответил я, зная, что значит для принца Эмбера просить прощения. - Я останусь. Я думаю, мне удастся помочь тебе.

- Чудесно!

И он дружески хлопнул меня по здоровому плечу.

- И я достану тебе войско - можешь не беспокоиться.

And I did.

I walked among Shadows, and found a race of furry creatures, dark and clawed and fanged, reasonably manlike, and about as intelligent as a freshman in the high school of your choice-sorry, kids, but what I mean is they were loyal, devoted, honest, and too easily screwed by bastards like me and my brother. I felt like the dee-jay of your choice.

Войско я ему достал.

Среди многих Отражений, которые я прошел, обнаружилась раса мохнатых существ, с когтями и клыками, похожих более-менее на людей, но с интеллектом тупоголового учителя начальных классов - прошу прощения, мальчики - я хочу сказать, что они были преданы, честны, и их очень легко было обмануть таким негодяям, какими являлись мы с Блейзом. Чувствовал я себя при этом по меньшей мере неуютно.

Around a hundred thousand worshiped us to the extent of taking up arms.

Примерно сто тысяч этих созданий буквально молились на нас, вплоть до того, что целовали наши руки.

Bleys was impressed and shut up. After a week my shoulder was healed. After two months we had our quarter million and more.

На Блейза это произвело впечатление, и он заткнулся. Примерно через неделю плечо мое выздоровело. Через два месяца у нас было более четверти миллиона солдат.

“Corwin, Corwin! You're still Corwin!” he said, and we took another drink.

But I was feeling kind of funny. Most of these troops were destined to die. I was the agent responsible for much of this. I felt some remorse, though I knew the difference between Shadow and Substance. Each death would be a real death; however, I knew that also.

- Корвин, Корвин! Ты все еще прежний Корвин! - сказал он, и мы выпили по этому поводу.

Но чувствовал я себя несколько странно. Почти всем нашим солдатам была уготована смерть. И ответственен за нее буду я. Я чувствовал некоторое раскаяние, хотя прекрасно понимал разницу между Отражениями и действительностью. Тем не менее каждая смерть будет самой настоящей смертью - это я тоже знал.

And some nights I dwelled upon the playing cards. The missing Trumps had been restored to the pack I held. One of them was a portrait of Amber itself, and I knew it could bear me back into the city. The others were those of our dead or missing relatives. And one was Dad's, and I skipped it over quickly. He was gone.

Много ночей я раскладывал карты. Тут были и те, кто отсутствовал у Флоры: на одной из них был рисунок самого Эмбера, и я знал, что с его помощью могу в любой момент проникнуть в город. На других были наши погибшие братья. А на одной из них был Отец, и я быстро убрал ее обратно в колоду. Он пропал без вести.

I stared at each face for a long while to consider what might be gained from each. I cast the cards several times, and the same thing came up on each occasion.

His name was Caine.

Я долгое время всматривался в каждое лицо, пытаясь сообразить, чего можно добиться от них. Несколько раз я раскладывал карты, и каждый раз выпадало одно и то же.

Его имя было Каин.

He wore satin that was green and black, and a dark three-cornered hat with a green plume of feathers trailing down behind. At his belt there was an emerald-studded dagger. He was dark.

“Caine,” I said.

After a time, there came a reply.

“Who?” he asked.

Он одет во все зеленое и черное, В темной треугольной шляпе с зеленым плюмажем из перьев, свисающих назад. За пояс заткнут кинжал с изумрудом в рукояти. Брюнет.

- Каин, - позвал я.

- Кто? - спросил он.

“Corwin,” said I.

“Corwin! Is this a joke?”

“No.”

“What do you want?”

- Корвин.

- Корвин?! Это что, шутка?

- Нет.

- Чего ты хочешь?

“What've you got?”

“You know that.” and his eyes shifted and lay upon me, but I watched his hand, which was near to his dagger.

“Where are you?”

“With Bleys.”

- А что ты можешь предложить?

- Ты знаешь.

В глазах его что-то мелькнуло, когда он посмотрел на меня, но я глядел на его руку рядом с кинжалом.

- Где ты?

- С Блейзом.

“There was a rumor you'd shown up in Amber recently-and I wondered at the bandages on Eric's arm.”

“You're looking at the reason,” I said. “What's your price?”

“What do you mean?”

- Ходили слухи, что ты недавно побывал в Эмбере, и я много думал, глядя на перевязанную руку Эрика.

- Ты хочешь знать, зачем я тебя вызвал, - сказал я. - Ответ прост. Назови свою цену.

- Что ты имеешь в виду?

“Let us be frank and to the point. Do you think Bleys and I can take Eric?”

“No, that's why I'm with Eric. And I won't sell out my armada either, if that's what you're after-and I'd imagine you are.”

I smiled.

- Послушай, давай говорить откровенно по крайней мере сейчас. Как ты думаешь, мы с Блейзом можем победить Эрика?

- Нет. Именно поэтому я с ним. И я не продам свою армаду, если ты вызвал меня за этим - верно ведь?

Я улыбнулся.

“Perceptive brother,” I replied. “Well, it's been nice talking to you. See you in Amber-maybe.”

I moved my hand, and he cried out.

“Wait!”

“Why?”

- Хитроумный брат, - ответил я. - Ну что ж, мне было очень приятно побеседовать с тобой. Может, увидимся в Эмбере.

Я стал поднимать руку, и он торопливо воскликнул:

- Подожди!

- Зачем?

“I don't even know your offer.”

“Yes. you do,” I said. “You've guessed it, and you're not interested.”

“I didn't say that. It's just that I know where the equities lie.”

- Я ведь даже не знаю, что ты можешь предложить.

- Нет, знаешь, - ответил я. - Ты догадался и дал мне понять, что тебя это не интересует.

- Я этого не говорил. Просто я знаю, кто сейчас сильнее.

“You mean the power.”

“Okay, the power. What've you got to offer?”

We talked for maybe an hour, after which time the northern seaways were open to the three phantom fleets of Bleys, which might enter expecting reinforcements.

- Ты хочешь сказать - у власти.

- Пусть так. Что ты можешь предложить взамен?

Мы разговаривали примерно час, после чего северные морские пути были открыты для меня и флотов Блейза, которые получат подкрепления, войдя туда.

“If you fail, there'll be three beheadings in Amber,” said he.

“But you don't really expect that, do you?” I asked.

“No. I think either you or Bleys will sit upon the throne before too very long. I'll be satisfied to serve the winner.

That regency would be nice. I'd still like Random's head as part of the price, though.”

- Если ты проиграешь, трое в Эмбере лишатся голов, - сказал он.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Роджер Желязны читать все книги автора по порядку

Роджер Желязны - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Девять принцев Эмбера - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Девять принцев Эмбера - английский и русский параллельные тексты, автор: Роджер Желязны. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x