Эрика Легранж - Фрай Уэнсли – на службе тайного министерства
- Название:Фрай Уэнсли – на службе тайного министерства
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрика Легранж - Фрай Уэнсли – на службе тайного министерства краткое содержание
Фрай Уэнсли – на службе тайного министерства - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Я отомщу этому негодяю, клянусь вам, — молвил Эшли, погружаясь в обморок.
В тот день магическое ведомство претерпело непоправимых утрат, сколько магов служащих стали пищей для Скарабея, а шпионский департамент потерял адъютанта. Но это еще было неизвестно в доме, в котором собралось с десяток неизвестных господ, окруживших волка. Фрай опасливо смотрел на всех и на каждого, пытаясь понять, что же они на самом деле от него хотят. Староста этого отряда дал кое-какие распоряжения и медленно прохаживался мимо серого хищника, что мирно сидел и не шевелился.
— Вы звали меня, прецептор Бран Тар?
— Да, мы имеем дело сейчас с опасным хищников, с оборотнем, который неправильно обратился в волка, не утратив человеческого осмысления.
Эдвард внимательно посмотрел на волка, а в его племяннике зародилась маленькая надежда на скорое освобождение.
— Действительно, он похож на тех существ, что зовутся оборотнями, но при этом ведет себя миролюбиво. Вы хотите, чтобы я внимательно его исследовал?
— Хотя ты в последнее время предпочитаешь человеческое общество, отстранившись от собратьев по дару, я все еще вверяю тебе самые сокровенные тайны колдовской братии. Этот зверь не просто так повстречался на моем пути, он вестник чего-то и мы должны выяснить его тайну, поэтому предлагаю заморозить его тело и переместить в наш замок для дельнейшего наблюдения. Твои знакомые утверждают, что лютозверь не опасен, и не проявлял к ним неприязни.
Фрай поджал уши, услышав про замораживание, ему не хотелось покидать пределы особняка, иначе он потеряет уйму времени, прежде чем его смогут излечить от нежданного дара. Он подобрался к ногам своего дяди и юркнул меж них, обхватив икры человека передними лапами и носом. Колдуны с интересом наблюдали за волком.
— Я хочу кое-что вам сказать, — молвил женский голосок, это была Изабелла Лэнси, — только обещайте никуда не забирать этого чудо-зверя. Мне кажется, он вернулся домой.
ГЛАВА 11. Битва со Скарабеем
Эдвард и Бран Тар внимательно выслушали предположение молодой девицы с определенными магическими способностями, она поведала, что наблюдала за зверем и тот проявлял симпатию к обитателям особняка, значит, они ему не безразличны. Они снова все внимательно посмотрели на зверя, а тот, в подтверждении слов этой наблюдательной особы, закивал. Эдвард подошел поближе, склонился над зверем, взглянул в его глаза, такие чистые, без любых вкраплений, будто небесная глазурь.
— Ну кем ты был в обличии человека? — спросил он у волка, зверь понял его слова, метнулся прочь из гостиной, в ней не было никаких подтверждений. Бран Тар уже успел отправить своих товарищей-колдунов, которые ему беспрекословно подчинялись, в ближайшую гостиницу. Такое близкое соседство магов и не магов одновременно могло принести некоторый дискомфорт и тем и другим, но колдуны прибыли сюда с определенной целью, ибо то древнее зло, которое поселилось в городских трущобах, оно погубит всех. Бран Тар был разумным колдуном, который прислушивается к мольбам его учеников, Эдвард кое-что выяснил в старом монастыре, и это неоспоримое доказательство заставило отшельников вернуться в мир суетных людей.
Волк вернулся, в зубах он держал какую-то тряпицу, господа почти молчали, молодая девица сидела скорее для компании, нежели для нужности, Изабелла держалась только из интереса, с чем же вернется волк и сбудутся ли ее догадки. Старший колдун взял платок с вышитыми инициалами — Ф. У.
— Интересно, кому мог принадлежать этот платок? — задал вопрос он Эдварду и Изабелле, а те понятливо переглянулись меж собой.
— Фрай? — удивился его родственник, подлетая к волку и заглядываясь в его глаза. — Фрай, как ты сделался оборотнем, да еще и застрял в шкуре зверя?
Его племянник так виновато на него посмотрел, что даже вызвал сострадание. Мисс Лэнси довольно хлопала в ладоши:
— Я так и знала, так и знала. Я догадывалась, что наш пастор попался, но вернулся в единственный родной ему дом, ведь недаром он так выл, когда бедная миссис Олдбрук рыдала, ой, — дама решила прервать излияние правды, ибо здесь посторонние.
— Как я понимаю, это твой племянник? — спросился у белого колдуна его наставник, тот кивнул и снова присмотрелся к зверю.
— Как его можно излечить от проклятия, как знать, кем он станет в следующее полнолуние, — Эдвард выглядел немного потрясенным.
— Излечить от проклятия оборотня совсем невозможно, но можно научить управляться с его звериной сущностью, впрочем, он не потерял сознание человека и это меня немного радует, иначе нам бы пришлось упокоить агрессивного зверя.
Волк испуганно взглянул на серьезного колдуна, Бран Тар всегда производил впечатление сурового человека, не способного на сострадание, многое в этой жизни научило его таким быть, но внутренне он желал равновесия.
— Ты сможешь его научить? — спросил прецептора его бывший ученик. — Я никогда не был прилежным магом и боюсь, что не смогу стать хорошим учителем.
— Я думаю, твой племянник тоже окажется таким же, все же родная кровь и от того ты придешься ему лучшим наставником, чем я и другие колдуны.
— Определенно в нас есть кое-какое сходство…
Их разговор прервали, появился один их подопечных Брана и сообщил, что видел:
— Варлок Тар, у нас имеются очень печальные новости, вы помните о Скарабее, кажется жук захватил огромное здание, он открылся для обычных и теперь пьет их жизнь и кровь. Мы готовы встретить его и сразиться со злом, нужно ваше благословение.
— Варлок Брундо, я даю согласие и сам выступлю с вами. Эдвард, этот город уже поражен злом, как ты и предполагал.
— Тогда нечего мешкать, собираемся в путь, — отозвался мистер Уэнсли, поглаживая за холку незадачливого оборотня.
Мисс Лэнси, до того тихо слушая разговор мужчин, тоже воодушевилась и громогласно о себе напомнила:
— Господа, дайте только надену шляпку, и я с вами.
Колдуны уже и забыли о назойливой пигалице, но оказалось рано списывать ее со счетов, Бран выругался на мертвом языке, а Эдварду пришлось держать слово за гильдию:
— Мисс, я бы не назвал наше дело веселой забавой, и мы не потащим с собой неопытную девицу, вам лучше остаться в особняке и дожидаться новостей.
— Вы меня тоже не поняли, господа, я вам там пригожусь, я же маг, а для вашей войны нужны дополнительные силы, откуда вы их будете черпать, если министерских волшебников уже выкосила та зараза. А мы с братом приятное дополнение к вашей братии, тем более, что Геродот умеет фокусировать и перемещать предметы сквозь стены и расстояние, а я вижу мысли и мага насквозь, читаю, будто книгу.
— Да уж, нынешнее поколение раболепным не назовешь, такие юные и самонадеянные, — серьезно, но ласково заметил Бран Тар, прецептор любил отчаянных смельчаков и потому в свое время взялся за обучение Эдварда.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: