Роджер Желязны - Козыри судьбы
- Название:Козыри судьбы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Терра-Азбука, Terra Fantastica
- Год:1996
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:5-7921-0090-Х, 5-7684-0068-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роджер Желязны - Козыри судьбы краткое содержание
…Корвин находит пропавшего много столетий назад своего отца Оберона — повелителя Янтаря. Чтобы сохранить равновесие мира, Корвин создает новый Образ Янтарной Вселенной и отправляется в Хаос в поисках сил, нарушающих равновесие мира. Эстафета вечной битвы переходит к юному Мерлину — сыну Корвина и Дары из Хаоса. Мерлин обучается на тени Земля и конструирует компьютерную гиперсистему по управлению тенями. Мерлин ищет своего пропавшего отца, как вдруг выясняет, что за ним — за Мерлином — идет охота…
Козыри судьбы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Эй, Мерль! Не убегай! Я уже здесь!
Я повернулся. Льюк как раз входил через дверь позади меня; его волосы еще не успели высохнуть после душа. Он приблизился, хлопнул меня по плечу и опустился в кресло, которое только что занимал Мартинес. Пока я снова усаживался в свое, Льюк кивнул на недопитое пиво.
— Мне одно такое же, — сказал он. — Господи, как пить хочется!
Затем:
— Куда это ты так рванул, когда я входил?
Не очень-то мне хотелось описывать недавнюю встречу, во всяком случае из-за ее странного окончания. Но, похоже, Мартинеса он не видел.
Итак:
— Собрался в сортир.
— Это вон туда, — сказал Льюк, кивая в том направлении, откуда он появился. — Я только что проскочил мимо.
Взгляд Льюка переместился вниз.
— Скажи, это кольцо, которое у тебя…
— А, да, — сказал я. — Ты оставил его в мотеле. Я прихватил его для тебя, когда забирал письмо. Вот, держи…
Я потянул за кольцо, но оно не слезало.
— Кажется, застряло. Забавно. Наделось оно довольно легко.
— Может, палец распух, — сказал Льюк. — Должно быть, это из-за высоты. Мы находимся достаточно высоко.
Он сделал знак официантке и заказал пива, а я тем временем все крутил кольцо.
— Наверно, мне придется тебе его просто продать, — сказал Льюк. — Хорошая сделка.
— Посмотрим, — ответил я. — Через минуту приду.
Он вяло приподнял и уронил руку, пока я выметался.
В «удобствах» никого не оказалось, так что я произнес слово, которое освободило Фракир от связывающего заклинания, наведенного мной в автобусе. Она тут же зашевелилась. Прежде чем я успел отдать следующую команду, Фракир замерцала, раскручиваясь и становясь видимой, заползла по тыльной стороне ладони и обвилась вокруг безымянного пальца. С изумлением я наблюдал, как палец потемнел и заныл от ее упорного сжатия.
Освобождение последовало быстро, и мой палец теперь выглядел так, будто на него намотали нитку. До меня дошло. Я прокрутил кольцо вверх по резьбе, вычерченной на коже. Фракир снова зашевелилась, будто собираясь покорежить палец, и я выдал ей щелчок.
— О’кей, — сказал я. — Спасибо. Иди на место.
Кажется, она на мгновенье замешкалась, но воли моей оказалось достаточно и без более официальных приказов. Фракир отступила по ладони назад, вновь обвила запястье и исчезла.
Я сделал все, что хотел, и вернулся в бар. Усаживаясь, передал Льюку его кольцо и отхлебнул пива.
— Как это ты его снял? — спросил он.
— С мылом, — ответил я.
Льюк завернул кольцо в носовой платок и положил в карман.
— Тогда, полагаю, получить что-нибудь с тебя взамен не удастся.
— Думаю, да. А сам ты его носить не собираешься?
— Нет, это подарок. Знаешь, я, правда, не ожидал, что ты появишься на местных подмостках, — сказал он, зачерпывая пригоршню орешков из плошки, появившейся, пока меня не было. — Я подумал, может, ты просто мне позвонишь, когда получишь письмо, и мы что-нибудь спланируем на потом. Хотя я рад, что ты не позвонил. Кто знает, когда бы вышло это «потом». Видишь ли, у меня есть кой-какие планы, и они начали осуществляться быстрее, чем я думал… вот об этом я и хотел с тобой поговорить.
Я кивнул.
— У меня тоже есть о чем с тобой поговорить.
Он вернул мне кивок.
Еще в туалетной я твердо решил воздержаться от упоминания о Мартинесе, главным образом из-за того, о чем он говорил и на что намекал. Хотя, по большому счету, расклад не выглядел так, будто при этом я мог выгадать для себя какие-то дополнительные преимущества, — просто всегда, когда я с кем-нибудь говорю — пусть даже с друзьями, — я чувствую себя гораздо уютнее, если имею про запас информацию, а собеседник не знает, что она у меня есть. Так что я решил и сейчас придерживаться этого метода.
— Итак, будем цивилизованными и отложим все важное на после обеда, — сказал Льюк, сосредоточенно разрывая салфетку и сминая клочки. — А после пойдем куда-нибудь, где мы сможем поговорить спокойно.
— Мысль хорошая, — сказал я. — Хочешь пообедать здесь?
Он покачал головой.
— Здесь я уже обедал. Кормят вполне прилично, но душа требует перемен. За углом есть одно местечко. Давай я схожу и узнаю, есть ли у них свободный столик.
— О’кей.
Он залпом проглотил свое пиво и отвалил.
…И эта фраза о Янтаре. Кто такой, черт возьми, Мартинес? Необходимость выяснить это была вовсе не пустым любопытством, — мне было совершенно ясно, что он вовсе не тот, за кого себя выдавал. Последние его слова были на тари, моем родном языке. Почему это так и почему это должно быть так, я понятия не имел. Я проклял собственное бездействие, пустившее ситуацию с Z на самотек, да еще так надолго. Все это было в чистом виде плодами моей самонадеянности. Я никак не мог предугадать, что события запутаются в такой клубок. Конечно, они пошли мне на пользу, но радости я от этого не испытывал.
— О’кей, — вылетев из-за угла, сказал Льюк и, покопавшись в кармане, швырнул на стол деньги за выпивку и закуску. — Место для нас есть. Допивай и пошли.
Я допил и пошел за ним. Он провел меня коридорами в вестибюль, оттуда — наружу, и по переходу вывел с другой стороны гостиницы. Мы вышли в благоухающий вечер и через стоянку прошли к аллее, что тянулась вдоль Гвадалупе-стрит. Оттуда до места, где мы пересекли Аламеда, было рукой подать. Там мы дважды перешли улицу и прошагали мимо большой церкви, затем на следующем углу повернули направо. Льюк показал на ресторан под названием «La Tertulia» [39]через улицу и чуть впереди.
— Вот, — сказал Льюк.
Мы опять перешли мостовую и добрались до входа. Это было низкое здание из сырцового кирпича, типично испанское, почтенное и все какое-то элегантное внутри. Мы начали с кувшина сангрии, заказали polio adova [40], хлебный пудинг и много чашек кофе, поддерживая соглашение не говорить во время обеда ни о чем серьезном.
Пока мы ели, с Льюком дважды здоровались какие-то парни, проходившие через комнату, оба раза они задерживались у стола, чтобы выдать несколько любезностей.
— Ты что, знаешь в этом городе каждого? — спросил я его чуть позже.
Он хмыкнул:
— Я тут много работал.
— Правда? Городишко, кажется, не из крупных.
— Да, но это лишь кажется. Это столица штата. Здесь куча народа, покупающего то, что мы продаем.
— Так ты много катаешься?
Льюк кивнул.
— Это одна из самых горячих точек в моем круизе.
— Когда ты успеваешь заниматься своими делами, если всю дорогу шатаешься по лесам?
Он выглянул из-за небольшого редута, который возвел перед собой из посуды. Улыбнулся.
— Это так — маленькое развлечение, — сказал Льюк. — Я устал от городов и контор. Иногда нужно позволить себе сбежать и побродить немного, или поплавать на каноэ или каяке [41], или что-нибудь в этом роде — иначе крыша поедет. Кроме шуток, это одна из причин, по которой я устроил свой бизнес именно в этом городе, — быстрый доступ к куче приятных уголков для таких мероприятий.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: