Исуна Хасэкура - Волчица и пряности. Том 17
- Название:Волчица и пряности. Том 17
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Исуна Хасэкура - Волчица и пряности. Том 17 краткое содержание
Перевод с английского языка – Ushwood
Бета-редактирование – Lady Astrel
Русские иллюстрации – RuRa team
Любое коммерческое использование данного текста или его фрагментов запрещено.
Волчица и пряности. Том 17 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
До сих пор Лоуренс думал лишь о Хоро, которой предстояло остаться одной, а о себе думал мало.
Сейчас он все еще слабо понимал значение «старости». Его тело было в добром здравии; если он немного поупражняется, то сможет снова стать бродячим торговцем. Но когда-нибудь его тело начнет слабеть, разваливаться от возраста, и Хоро будет выглядеть его внучкой.
Возможно, когда это время придет, он будет проклинать собственную беспомощность или оплакивать то, каким жалким он стал, поскольку не может, как в прошлом, поднимать Хоро на руки и баюкать.
С этой точки зрения повседневные мелочи, которые будут повторяться еще кто знает сколько, – настоящие драгоценности, которые Лоуренс должен ценить превыше золота.
А ядовитый язык Хоро служил словно отвлечением, не позволяющим этой данности тяжким грузом давить Лоуренсу на сердце.
– Плакать Твое Волчейшество не собирается?
Хоро в объятиях Лоуренса развернулась, прищурилась – она явно была в хорошем расположении духа – и ответила:
– А если заплачу, ты меня утешишь?
Большие уши Хоро дергались, хвост радостно колыхался.
Это было счастье… почти слишком много счастья.
И все, что они могли, – наслаждаться этим счастьем. Ибо ни остановить, ни обратить вспять поток времени были не в силах.
Лоуренс поцеловал ухо Хоро возле основания и отнес ее в кровать.
***
В маленьком городе и улиц тоже мало.
Не требовалось стражей, интересующихся, что за груз везет торговец и куда, чтобы это было очевидно всем. Поэтому слухи, что Лоуренс собирается устроить для близких друзей пир по поводу открытия своего заведения, ходили по городу давно.
Известно было даже то, что для простого бродячего торговца у него весьма странные связи. Поэтому, хотел он или нет, на него были обращены все взгляды. Впрочем, Лоуренса это нисколько не смущало.
Ибо пир, который он готовил, обещал быть поистине прекрасным.
– Что ты делаешь? – спросила Хоро у Лоуренса, разглядывающего холл главного здания, который он сам украсил.
За последние несколько дней ее самочувствие стало намного лучше, и она стала больше есть – возможно, потому что ясно дала понять, что она желает есть и что не желает.
– Я просто думаю: какой же большой путь я проделал.
Он сказал это как легкую шутку, однако Хоро рядом с ним не сдержала смеха, потом спросила:
– А почему слезы в голосе?
– …
Лоуренс посмотрел на Хоро и вздохнул.
– Только потому, что ты заставила меня рисоваться.
– Хе-хе.
Хоро убрала руки за спину и прижалась к руке Лоуренса одним лишь лицом.
– Это твое собственное заведение. Которое тебе уже несколько раз не удалось заполучить.
Да, даже не один раз – а два.
Однажды Хоро закричала на него: «Ты что, отказываешься от своей мечты?» Это было, когда Хоро едва сама не стала товаром, который должны были продать.
Какое-то время Хоро молча стояла рядом с Лоуренсом, оглядывая холл.
Стойка для приема, стулья и стены были обтянуты белой тканью – холл был готов принимать постояльцев даже высшего ранга. Столовые приборы и посуда были не из серебра, но Лоуренсу удалось достать медные. Мошенники заставляют людей принимать «золото дураков» за настоящее золото, однако тусклый блеск меди напоминал золотой лишь умеренно и был, на взгляд Лоуренса, весьма приятен.
Хотя сам он считал, что цветы в это время года найти будет трудно, Ханне как-то удалось заполучить много первоцветов, и их Лоуренс тоже использовал для украшения.
Сейчас холл был пуст, но несомненно, вскоре он наполнится людьми и смехом.
Похоже, все, кого Лоуренс и Хоро пригласили, добрались без происшествий.
Лоуренс отсчитал на пальцах тринадцать лет, прошедшие с тех пор, как он отправился в путь как независимый торговец. И вот наконец он открыл заведение, которое мог назвать своим собственным.
– Хорошо было бы, если бы твой наставник тоже смог это увидеть, – промолвила Хоро, явно заметив, как он отсчитывает годы.
Лоуренс натянуто улыбнулся и пожал плечами.
– Он был странным человеком. Думаю, он бы тут стал брюзжать по любому поводу.
– Может, ты хочешь отправиться разыскивать его?
Эти слова произнесла Хоро – Хоро, которая кричала или ударялась в слезы всякий раз, когда он выказывал хоть малейшее желание путешествовать.
Лошадь, вместе с которой Лоуренс прошел через столь многое, обупрямилась и соглашалась везти лишь вещи Коула, потому что Хоро приказала ей это.
И все же Лоуренс положил руку на голову Хоро, привлек ее ближе к себе и ответил:
– Почему бы это?
Хоро повернула голову и посмотрела на него снизу вверх.
Лоуренс мало рассказывал о своем наставнике – даже Хоро.
– Ведь все, что мне нужно, – это чтобы мое дело разрослось так, чтобы он сам заметил.
– …
Уши Хоро дернулись, когда она уловила смысл этих слов и прочла чувства Лоуренса своими большими глазами.
Но Лоуренс был уверен, что прочесть то, что прячется в самой глубине его сердца, она не сможет – потому что он сам не понимал, что там.
Нет. Возможно, он о своем наставнике думал примерно так же, как Хоро о Йойтсу.
Лоуренс и его наставник прошли опасной горной тропой и в полном изнеможении добрались до постоялого двора в небольшом городке. Прежде чем Лоуренс лег спать, наставник сказал ему, что выйдет ненадолго, и ушел, ничего не взяв.
С тех пор его никто не видел.
Лоуренс слышал, что у наставника были долги и любимая женщина. Возможно, наставник считал, что Лоуренс будет для него лишь бременем.
Но он оставил Лоуренсу все права и почти все деньги, какие у него были при себе.
Это был очень загадочный человек. Возможно, он стал в итоге монахом или отшельником.
По крайней мере, так думал Лоуренс, ибо это разгоняло все его тревоги.
– Сначала мне нужна купальня, над которой не будут смеяться все окрест.
– Они не будут смеяться, – чуть обиженно сказала Хоро, расцепив руки за спиной и сложив на груди. – Это точно, что не будут.
– Это само по себе тоже может быть проблемой, – и Лоуренс ущипнул ее за щеку. Хоро с раздраженным видом отвернулась.
– Но и такое может случиться, если живешь достаточно долго, – полным чувств шепотом произнесла она.
Обычный бродячий торговец.
Бродячий торговец, который думал, что большие прибыли от него далеки, как луна в небе.
То, что он оказался здесь и сейчас, походило на отражение этой самой луны в водной глади.
– Все это благодаря мне, – без тени смущения сказала Хоро.
Лоуренс взял ее за руку и ответил ей, как принцессе:
– Не отрицаю.
– Но счастлива я сейчас благодаря тебе.
Это она произнесла тем более без тени смущения…
Произнесла с серьезным взглядом, а потом захихикала.
Лоуренс пожал плечами и ответил:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: