Стивен Эриксон - Сады Луны
- Название:Сады Луны
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2014
- Город:М.
- ISBN:978-5-699-66028-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стивен Эриксон - Сады Луны краткое содержание
Интриги в армии, из-за которых под угрозой гибели оказывается знаменитая команда «Мостожогов» из Девятого взвода. Появление у осаждённого города Даруджистан летающей крепости, населённой древним племенем тисте анди. Изменения в магическом раскладе Колоды Драконов, а также — среди великих Взошедших, что равны самим Богам. И всё это — только начало изменений, которые потрясут этот и иные миры.
Роман «Сады Луны» впервые выходит в новом, полном и комментированном переводе. При работе над текстом переводчик и редактор консультировались непосредственно с самим автором; благодаря этому учтены отсылки к следующим томам цикла.
Сады Луны - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Крокус, — спросила Апсалар, — зачем ты убил стражника?
Они впервые остались одни с того момента, как въехали в город. Крокус отвёл глаза.
— Несчастный случай. Не хочу об этом говорить. — Он подошёл к окну на другом конце комнаты. — Столько народу хочет меня защищать… — проговорил юноша. — Просто оторопь берёт. И явно ведь дело тут не только в том, что меня хотят арестовать. Худов дух, да такими мелочами обычно занимается Гильдия воров, она же не просто так получает десятую часть со всего, что я приношу. Нет, это ерунда какая-то, Апсалар. И вдобавок, — заявил он, отодвигая щеколду на окне, — я до смерти устал от того, что все меня учат жить.
Девушка остановилась рядом с ним.
— То есть мы уходим?
— Вот именно! Уже закат, так что двинемся по крышам. — Крокус потянул ставни, и окно распахнулось внутрь.
— Куда?
Крокус ухмыльнулся.
— Есть у меня на примете отличное укрытие. Там нас никто не найдёт, даже эти защитнички. И там я смогу сделать то, что хочу.
Апсалар не отрывала от его лица своих карих глаз.
— А что ты хочешь сделать? — тихо спросила она.
Крокус отвернулся и закрепил ставни.
— Я хочу поговорить с Вазой Д'Арле, — ответил он. — С глазу на глаз.
— Она предала тебя, да?
— Забудь о ней. Ты останешься тут?
— Нет, конечно, — удивлённо ответила девушка. — Я пойду с тобой, Крокус.
Всё тело окутала сила Пути. Сэррат ещё раз осмотрелась, но ничего не увидела и не почувствовала. Теперь уж она наверняка одна. Тисте анди напряглась, когда ржавые петли внизу заскрипели и окно чердака открылось внутрь. Полагаясь на чары невидимости, Сэррат наклонилась вперёд.
Над подоконником появилась голова юноши. Он оглядел переулок внизу, крыши по сторонам и впереди, а затем посмотрел наверх. Его взгляд прошёл прямо сквозь Сэррат, и тисте анди самодовольно улыбнулась.
Снова найти Носителя Монеты оказалось несложно. Сэррат чувствовала, что с ним сейчас только юная девушка с совершенно безобидной, поразительно невинной аурой. Две другие женщины куда-то ушли. Великолепно. Так будет намного легче. Когда Носитель Монеты выбрался на подоконник, Сэррат отступила назад.
В следующий миг юноша уже карабкался вверх по скату крыши.
Сэррат решила не тратить времени даром. Носитель Монеты ещё только поднимался на ноги, а тисте анди уже рванулась вперёд.
Её полёт остановила невидимая рука, которая врезалась в грудь тисте анди с такой силой, что затрещали кости. От удара Сэррат кувыркнулась в воздухе и отлетела назад, а последний толчок и вовсе сбросил чародейку-убийцу с крыши. Заклятья полёта и невидимости продолжали действовать, даже когда Сэррат ударилась о кирпичную дымовую трубу и на миг потеряла сознание.
Апсалар выбралась на крышу. Крокус пригнулся рядом, сжимая в руках ножи и нервно оглядываясь по сторонам.
— Что случилось? — напуганно прошептала девушка.
Крокус медленно расслабился, повернулся к ней и невесело усмехнулся.
— Да просто нервы, — ответил юноша. — Вроде что-то увидел, ветерок почувствовал, будто… Ладно, неважно. — Он снова огляделся. — Никого тут нет. Пойдём.
— А где твоё новое укрытие? — спросила Апсалар, отходя от края крыши.
Крокус повернулся на восток и указал на тёмные холмы по другую сторону стены.
— Вон там, — сказал он. — Прямо у всех под носом.
Мурильо снова поправил перевязь. Чем дольше он ждал Раллика, тем больше убеждал себя, что Оцелот убил его друга. Оставался только один вопрос: жив ли ещё Колл? Может, Раллик всё-таки справился, ранил Оцелота так, что убийца не смог выполнить контракт. Ну, будем надеяться.
Они наверняка знают про «Феникс». С каждой минутой его скромная каморка казалась всё более маленькой и тесной. Если Колл жив, Мурильо попробует сыграть роль, которую план отводил Раллику. Он ещё раз осмотрел свою рапиру. В последний раз Мурильо дрался на дуэли много лет назад, а Тюрбан Орр слыл лучшим фехтовальщиком в городе. На успех шансы небольшие.
Мурильо набросил на плечи плащ и скрепил его застёжкой на шее. А что за Разрушитель Круга, который принёс ужасные вести? Почему этот Угорь решил (или решила?) вмешаться в их планы? Мурильо подозрительно прищурился. Не может быть! Неужто этот толстый коротышка?..
Тихо ругаясь себе под нос, он натянул тонкие замшевые перчатки.
Тотчас кто-то тихо поскрёбся в двери. Мурильо вздохнул с облегчением.
— Раллик, сукин ты сын! — воскликнул он, открывая. На миг Мурильо показалось, что в коридоре никого нет, но потом он опустил глаза. Раллик лежал на полу, его одежда насквозь пропиталась кровью. Убийца смотрел на друга со слабой улыбкой на губах.
— Прости, что опоздал, — проговорил он. — Ноги подвели.
Ругаясь полушёпотом, Мурильо помог Раллику подняться, завёл внутрь и уложил на кровать. Вернулся, окинул взглядом коридор, затем закрыл дверь и запер на замок.
Раллик опёрся спиной о высокое изголовье.
— Орр выдал контракт на Колла…
— Да знаю я, знаю, — на ходу перебил Мурильо. Он опустился на колени у кровати. — Дай-ка посмотрю твою рану.
— Надо сперва доспех, снять, — проворчал Раллик. — Оцелот меня ударил разок. Потом я его убил. Колл жив, насколько мне известно. Какой сегодня день?
— Всё тот же, — ответил Мурильо, помогая другу избавиться от кольчуги. — Пока мы от графика не отстали, но судя по тому, сколько на тебе крови, с Орром на празднестве Симтал ты драться не будешь. Я это возьму на себя.
— Глупая мысль, — прохрипел Раллик. — Погибнешь только, а Тюрбан Орр уйдёт целым и невредимым, будет дальше поддерживать Симтал, а его власти хватит на то, чтобы не дать Коллу вернуть своё.
Мурильо ничего не сказал. Он отвернул кожаную подкладку и обнажил рану.
— А откуда столько крови? — сурово спросил он. — Тут же нет ничего — только шрам недельной давности.
— Что? — Раллик потрогал то место, где в тело вошёл тайный клинок Оцелота. На ощупь шрам был мягким и слегка зудел по краям. — Чтоб меня разорвало… — пробормотал Ном. — Ладно, дай мне пока тряпку, чтобы ржавчину вытереть.
Мурильо присел на пятки и удивлённо посмотрел на друга.
— Какую ржавчину?
— Ну, порошок на лице, — объяснил Раллик и хмуро посмотрел на Мурильо.
Тот наклонился поближе.
— Противомагический порошок Барука! — взорвался убийца. — Как, по-твоему, я сумел убить Оцелота?
— Лицо у тебя чистое, Раллик, — сказал Мурильо. — Но, пожалуйста, бери тряпку. Смоем с тебя хоть засохшую кровь.
— Сперва дай мне зеркало, — твёрдо заявил Раллик.
Мурильо нашёл зеркало, а затем стоял и наблюдал, как Раллик изучает своё бледное отражение и всё больше хмурится. Наконец фехтовальщик сухо заметил:
— Что ж, это выражение меня убеждает.
— В чём убеждаёт? — зловещим тоном спросил убийца.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: