Стивен Эриксон - Сады Луны
- Название:Сады Луны
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2014
- Город:М.
- ISBN:978-5-699-66028-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стивен Эриксон - Сады Луны краткое содержание
Интриги в армии, из-за которых под угрозой гибели оказывается знаменитая команда «Мостожогов» из Девятого взвода. Появление у осаждённого города Даруджистан летающей крепости, населённой древним племенем тисте анди. Изменения в магическом раскладе Колоды Драконов, а также — среди великих Взошедших, что равны самим Богам. И всё это — только начало изменений, которые потрясут этот и иные миры.
Роман «Сады Луны» впервые выходит в новом, полном и комментированном переводе. При работе над текстом переводчик и редактор консультировались непосредственно с самим автором; благодаря этому учтены отсылки к следующим томам цикла.
Сады Луны - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Госпожа Симтал расхаживала по комнате. За последние дни слишком много её тяжкими усилиями заслуженного золота ушло на то, чтобы успокоить бурю. Эта Лимова стерва не позволила горю встать на пути у алчности. Всего-то пару дней походила в трауре, а уже прилюдно появляется под ручку с этим хлыщом Мурильо, гордая, как потаскуха на балу.
Выщипанные брови Симтал чуть сдвинулись. Мурильо: этот юноша умел попадаться на глаза. Им, пожалуй, всё-таки следует заняться.
Она остановилась и обернулась к мужчине, который развалился на её постели.
— Итак, ты ничего не узнал. — В голосе прозвучала нотка презрения, и Симтал забеспокоилась, заметил ли он её.
Советник Тюрбан Орр, прикрывший глаза исчёрканным множеством шрамов запястьем, даже не шелохнулся.
— Я же говорил. Никто не знает, откуда взялась эта отравленная стрела, Симтал. Проклятье, отравленная! Да какой наёмный убийца теперь пользуется ядами? Воркан их так накачала магией, что всё остальное вовсе не нужно.
— Не отвлекайся, — поддержала она, радуясь, что советник не заметил минутного проявления её истинных чувств.
— Как я уже объяснял, — продолжил Орр, — Лим был вовлечён в несколько, скажем так, деликатных торговых операций. Убийство скорее всего никак не связано с тобой. Это могло произойти на любом балконе, просто случилось на твоём.
Госпожа Симтал скрестила руки на груди.
— Я не верю в совпадения, Тюрбан. Скажи мне, это совпадение, что его смерть лишила тебя большинства — ровно в ночь перед голосованием? — Она увидела, как щека советника дёрнулась, и поняла, что попала в цель. Симтал улыбнулась и подошла к постели. Она села и провела рукой по его обнажённому бедру. — Как бы там ни было, ты его проведывал в последнее время?
— Кого?
Симтал нахмурилась, отдёрнула руку и встала.
— Моего благоверного, идиот.
Губы Тюрбана Орра изогнулись в самодовольной ухмылке.
— Я всегда за ним присматриваю для тебя, дорогая. Там ничего нового. Не просыхает с того самого дня, как ты вышвырнула его из дома. — Советник сел и потянулся к изголовью кровати, на котором висели его вещи. И начал одеваться.
Симтал резко обернулась.
— Что ты делаешь? — резко и возмущённо спросила она.
— А на что это похоже? — Тюрбан натянул бриджи. — В зале Величества кипят споры. Там необходимо моё влияние.
— Для чего? Чтобы взять под ноготь ещё одного советника?
Улыбаясь, он скользнул в шёлковую рубашку.
— Для этого, но не только.
Симтал закатила глаза.
— Ах да, конечно. Шпион. Я о нём совершенно забыла.
— Лично я, — продолжил Орр, — полагаю, что декларация нейтралитета пройдёт голосование — если не завтра, так послезавтра.
Она хрипло рассмеялась.
— Нейтралитет! Ты уже сам веришь в свои лозунги. Власти ты хочешь, Тюрбан Орр, голой, абсолютной власти, которую даст тебе титул малазанского Первого Кулака. Думаешь, что это — первый шаг на пути, который приведёт тебя в объятья Императрицы. Поплатится за это город, но тебе плевать!
Тюрбан насмешливо улыбнулся Симтал.
— Не лезь в политику, женщина. Падение Даруджистана неизбежно. Лучше мирная оккупация, чем кровавая.
— Мирная? Неужели ты не видел, что сделали со знатью Крепи? О да, вороны потом несколько дней выбирали лучшие, самые нежные куски. Эта Империя упивается благородной кровью.
— То, что случилось в Крепи, не так просто, как тебе кажется, — заметил Тюрбан. — Там повлияло желание морантов отомстить, пункт их союзного договора. Здесь такой выбраковки не будет — а если и будет, что за дело? По-моему, её можно обратить себе на пользу, — он снова ухмыльнулся. — А то у тебя прямо сердце кровью истекает от беспокойства за судьбу города. Но ты ведь думаешь только о себе. Оставь патриотическую требуху своим лизоблюдам, Симтал, — он оправил рейтузы.
Симтал шагнула к изножью кровати и прикоснулась к серебряному навершию дуэльного меча Орра.
— Ты должен его убить — и дело с концом.
— Опять ты о нём? — советник расхохотался и встал. — Твой мозг действует с утончённостью капризного ребёнка. — Он взял меч и пристегнул к поясу. — Удивительно, что ты хоть что-то выдавила из своего тупоумного муженька — в отношении хитрости вы друг другу ровня.
— Что легче всего разбить? Сердце мужчины, — со значительной улыбкой проговорила Симтал. Она легла на кровать. Вытянув руки и выгнув спину, Симтал спросила: — Так что там с Семенем Луны? Оно по-прежнему висит рядом с городом.
Лаская взглядом изгибы её тела, советник рассеянно проговорил:
— Мы ещё не придумали, как доставить туда послание. Поставили шатёр прямо под ним и поселили в нём полномочного представителя, но этот таинственный повелитель Луны не обращает на нас внимания.
— Может, он умер? — проговорила Симтал со вздохом, расслабляясь. — Может, Луна висит там только потому, что внутри не осталось ни души. Об этом ты подумал, милый мой советник?
Тюрбан Орр повернулся к двери.
— Подумал. Мы увидимся сегодня вечером?
— Я хочу, чтобы его убили, — заявила Симтал.
Советник потянулся к щеколде.
— Посмотрим. Мы сегодня увидимся? — повторил он.
— Посмотрим.
Рука Тюрбана Орра легла на щеколду, а потом он открыл дверь и вышел из комнаты.
Лёжа на кровати, госпожа Симтал вздохнула. Её мыслями уже завладел некий щёголь, потеря которого станет изысканной местью некой вдове.
Мурильо пригубил вино со специями.
— Детали — отрывочные, — проговорил он и сморщился, когда огненная жидкость обожгла язык.
Внизу катил по улице чудесно расписанный экипаж, запряжённый тремя белыми конями в чёрной сбруе. Кучер был облачён в чёрное, на голову накинул капюшон. Кони вскидывали головы, прижимали уши и бешено вращали глазами, но широкие, увитые венами руки кучера держали их в узде. По обе стороны экипажа шагали пожилые женщины. На их бритых головах стояли бронзовые чаши, из которых поднимались дрожащие клубы ароматного дыма.
Мурильо облокотился на перила и посмотрел на процессию.
— Выпроваживают сучку Фандер. Очень мрачный ритуал, как по мне, — он откинулся на спинку обитого бархатом кресла, улыбнулся своей спутнице и отсалютовал кубком. — Каждый год богиня-волчица Зимы умирает на белом ковре. А через неделю, в день Геддероны, улицы наполнятся цветами, которые скоро усеют канавы и забьют стоки по всему городу.
Молодая женщина напротив Мурильо улыбнулась, глядя на собственный кубок с вином — она держала его обеими руками, словно подношение.
— О каких деталях вы говорили? — спросила она, бросив на молодого человека быстрый взгляд.
— Деталях?
Она чуть усмехнулась.
— Отрывочных.
— Ах, да, — Мурильо небрежно отмахнулся рукой в перчатке. — Версия госпожи Симтал гласит, что советник Лим явился к ней лично, чтобы поблагодарить за официальное приглашение.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: