Джон Толкин - Властелин Колец: Братство Кольца
- Название:Властелин Колец: Братство Кольца
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2003
- Город:Москва
- ISBN:5-9524-0266-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Толкин - Властелин Колец: Братство Кольца краткое содержание
Маленький, но мужественный хоббит Фродо должен уничтожить Кольцо, бросив его в недра Огненной горы.
По информации с сайта «Архивы Минас-Тирита» это издание:
А. Грузберг в издании не указан.
Текст, действительно, во многом совпадает вот с этим сетевым переводом А. Грузберга
.
«Новая редакция перевода Грузберга, на сей раз пиратская. За основу взята интернетовская версия, слегка причесана и издана без соблюдения каких-либо авторских прав. Заявленного в качестве автора Мансурова возможно вообще не существует.»
http://www.kulichki.com/tolkien/arhiv/ugolok/tolk_rl2003.shtml
Властелин Колец: Братство Кольца - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Ну хорошо, господин Подхолмик. Только если вам захочется еще заняться акробатикой, лучше предупредите посетителей, а главное — меня. Мы немного подозрительны ко всему… сверхъестественному, если вы меня понимаете. И нам не нравится, когда вдруг вот так, внезапно…
— Я ничего подобного больше не сделаю, господин Белокопытень, обещаю вам. А теперь я хочу идти спать. Нам нужно выехать пораньше. Позаботьтесь, пожалуйста, чтобы наши пони были готовы к восьми.
— Хорошо! Но прежде чем вы уедете, я хотел бы сказать вам несколько слов, господин Подхолмик. Я вспомнил, что должен был сказать вам. Надеюсь, это вас не слишком обеспокоит? Вот сейчас только справлюсь с парочкой дел и приду к вам в комнату, если вы не возражаете.
— Конечно! — сказал Фродо, но сердце его упало. Сколько же еще тайных бесед предстоит ему сегодня и что за всем этим кроется? Неужели все объединились против него? Он стал уже подозревать даже старого Овсянника с его толстой физиономией в каких-то темных умыслах.
Глава 10
Скороход
Фродо, Пиппин и Сэм вернулись к себе в комнату. Света там не было. Мерри еще не вернулся, и огонь почти погас. Только когда они разворошили угли и подбросили несколько охапок хвороста, то обнаружили, что вместе с ними в комнату зашел Скороход. Он спокойно сидел себе в кресле у двери.
— Привет! — сказал Пиппин. — Кто вы такой и что вам нужно?
— Меня зовут Скороход, — ответил тот. — Может, ваш друг и забыл об этом, но он обещал потолковать со мной с глазу на глаз.
— Вы сказали, что мне нужно узнать что-то важное, — сказал Фродо. — Что же вы хотите сообщить?
— Несколько вещей, — ответил Скороход. — Но конечно, я назначу свою цену.
— Что это значит? — резко спросил Фродо.
— Не волнуйся! Я имею в виду вот что: я расскажу тебе, что знаю, и дам несколько добрых советов, но мне нужна награда.
— Какая еще награда? — Фродо решил, что связался с мошенником, и пожалел, что захватил с собой слишком мало денег. То, что у него есть, вряд ли удовлетворит этого жулика, а взять еще негде.
— Не больше, чем вы сможете предложить, господин Подхолмик, — слегка улыбнулся Скороход, будто догадываясь о мыслях Фродо. — Только вот что: вы возьмете меня с собой, пока я сам не решу расстаться с вами.
— Ах, вот что! — воскликнул удивленный Фродо. Его это не так уж обрадовало. — Даже если бы мне нужен был еще один спутник, я не взял бы его, пока не разузнал, кто он и что у него на уме.
— Прекрасно! — воскликнул Скороход, скрестив ноги и удобно откидываясь на спинку кресла. — Ты приходишь в себя, и это очень хорошо. Тебе следует в дальнейшем проявлять большую осторожность. Ну хорошо. Я расскажу вам, что знаю, а ты сам решай насчет награды. Выслушаешь меня, так, пожалуй, сам с радостью вознаградишь.
— Что ж, давай! — сказал Фродо. — Так что тебе известно?
— Слишком много мрачных известий, — угрюмо ответил Скороход. — Что касается вашего дела… — Он встал, подошел к двери, быстро распахнул ее и выглянул. Потом спокойно закрыл ее и снова сел. — У меня острый слух, — продолжал он, понизив голос, — и хотя я не умею исчезать, я охотился на многих диких и осторожных тварей и обычно умею оставаться незамеченным, если хочу. Сегодня вечером я был у изгороди на Тракте к западу от Бри, когда со склонов спустились четверо хоббитов. Я не стану пересказывать все, что они говорили старому Бомбадилу и друг другу, но одно обстоятельство заинтересовало меня. «Пожалуйста, помните, — сказал один из них, — что имя Бэггинса больше не должно упоминаться. Я — господин Подхолмик, если придется называть меня». Это так заинтересовало меня, что я последовал за ними. Я проскользнул в ворота вслед за ними. Может быть, у господина Бэггинса вполне уважительная причина скрывать свое имя, но я советую ему и его друзьям быть более осторожными.
— Не понимаю, почему мое имя должно интересовать кого-нибудь в Бри, — рассердился Фродо, — и хотел бы узнать, почему оно заинтересовало вас. У господина Скорохода может быть уважительная и веская причина для подглядывания и подслушивания, но я советую ему объяснить ее.
— Хорошо сказано! — рассмеялся Скороход. — Но объяснение простое: я искал хоббита по имени Фродо Бэггинс. Мне нужно было найти его поскорей. Я знал, что он везет из Удела… Гм… В общем, нечто, касающееся меня и моих друзей… Ты не понял меня! — воскликнул он, когда Фродо поднялся со стула, а Сэм вскочил, грозно нахмурясь. — Я сохраню вашу тайну лучше, чем вы сами. А осторожность необходима! — Он наклонился и посмотрел на них. — Следите за каждой тенью! — добавил он, понизив голос. — Черные всадники уже побывали в Бри. Говорят, в понедельник один из них явился по Зеленому тракту; другой появился позже, по этой же дороге, но с юга.
Наступило молчание. Наконец Фродо обратился к Пиппину и Сэму:
— Я должен был догадаться об этом по тому, как встретил нас стражник у ворот. И хозяин гостиницы слышал что-то. Зачем только он пригласил нас присоединиться к компании? И зачем мы вели себя так глупо? Нам следовало сидеть здесь тихо.
— Так было бы лучше, — сказал Скороход. — Я бы не допустил, чтобы вы пришли в общую гостиную, но хозяин не позволил мне увидеться с вами и не захотел ничего передавать.
— Вы думаете, он… — начал Фродо.
— Нет, я не думаю, чтобы старый Белокопытень чем-нибудь навредил. Просто он не любит таинственных бродяг, таких, как я.
Фродо бросил на него удивленный взгляд.
— Ведь я похож на мошенника, не так ли? — скривился Скороход, странно блеснув глазами. — Но я надеюсь, мы лучше узнаем друг друга. Когда это случится, ты мне объяснишь, что произошло в конце твоей песни. Этот прыжок…
— Это просто случайность, — прервал его Фродо.
— Сомневаюсь, — сказал Скороход. — Случайность! Даже если так, ты попал в крайне опасное положение.
— Вряд ли это увеличило опасность, — заметил Фродо. — Я знал, что эти Всадники преследуют меня: но теперь, во всяком случае, они меня потеряли и ушли!
— Нечего рассчитывать на это! — оборвал его Скороход. — Они вернутся. И их будет еще больше. Есть и другие. Я знаю точно, сколько их. Я знаю, кто они такие. — Он умолк; глаза его были холодны и жестоки. — А в Бри живет кое-кто, кому не следует доверять, — продолжал он. — Билл Папоротник, например. Он пользуется здесь дурной славой, и всякие подозрительные бродяги знают его дом. Ты наверняка заметил его среди компании: смуглый тип, с наглой такой ухмылочкой. Он сидел рядом с одним из пришельцев с юга, и они вместе выскользнули после твоей «случайности». И не все из этих южан хорошие люди, а что касается Папоротника, то он готов что угодно продать ради выгоды или забавы.
— Что может продать Папоротник и какое отношение имеет к нему моя случайность? — поинтересовался Фродо, все еще делая вид, что не понимает намеков Скорохода.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: