Джон Толкин - Властелин Колец: Братство Кольца
- Название:Властелин Колец: Братство Кольца
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2003
- Город:Москва
- ISBN:5-9524-0266-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Толкин - Властелин Колец: Братство Кольца краткое содержание
Маленький, но мужественный хоббит Фродо должен уничтожить Кольцо, бросив его в недра Огненной горы.
По информации с сайта «Архивы Минас-Тирита» это издание:
А. Грузберг в издании не указан.
Текст, действительно, во многом совпадает вот с этим сетевым переводом А. Грузберга
.
«Новая редакция перевода Грузберга, на сей раз пиратская. За основу взята интернетовская версия, слегка причесана и издана без соблюдения каких-либо авторских прав. Заявленного в качестве автора Мансурова возможно вообще не существует.»
http://www.kulichki.com/tolkien/arhiv/ugolok/tolk_rl2003.shtml
Властелин Колец: Братство Кольца - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— В чем дело, Скороход? — окликнул его Мерри. — Что ты ищешь? Соскучился по восточному ветру?
— Нет, — ответил Арагорн. — Но кое по чему соскучился. Я много раз бывал в стране Холлин, и в разное время года. Здесь давно никто не живет, но зато здесь было множество всякой живности, особенно птиц. Теперь все безмолвно. Я ощущаю это. На мили вокруг не раздается ни звука, и лишь ваши голоса отзываются гулко. Не понимаю, в чем дело.
Гэндальф с внезапным интересом поднял голову.
— А как ты сам думаешь, в чем? — спросил он. — Может, просто все поразились при виде четырех хоббитов, не говоря уж об остальных? Ведь здесь так редко бывают люди.
— Надеюсь, что так, — ответил Арагорн. — Но у меня такое чувство, будто все затаилось и чего-то ожидает со страхом. Такого здесь раньше не бывало.
— Значит, нам нужно быть осторожней, — сказал Гэндальф. — Если берешь с собой Следопыта, то прислушивайся к нему, особенно если этот Следопыт — Арагорн. Будем стараться не шуметь и говорить потише. И выставим охрану.
Первым очередь сторожить выпала Сэму, но Арагорн присоединился к нему. Остальные уснули. Все погрузилось в удивительную тишину, даже Сэм почувствовал это. Отчетливо слышалось дыхание спящих. Когда пони взмахивал хвостом или переступал с ноги на ногу, звук был отчетливым и громким. Сэм шевельнулся и услышал хруст собственных суставов. Вокруг стояла мертвая тишина, широко раскинулось ясное синее небо, на востоке поднималось солнце. Вдруг далеко на юге появилась черная точка, она росла и двигалась к северу, словно облако дыма по ветру.
— Что это, Скороход? На облако вроде не похоже, — шепотом спросил Сэм.
Тот не ответил, внимательно глядя в небо. А вскоре Сэм и сам разглядел то, что приближалось. Стаи птиц летели с большой скоростью, кружа в воздухе над землей, будто отыскивали что-то. Они быстро приближались.
— Ложись и не двигайся! — шепнул Арагорн, потащив Сэма в тень кроны падуба.
Большой отряд птиц, неожиданно отделившись от всего войска, низко летел над землей прямо к хребту, где укрылись путешественники. Сэм подумал, что птицы похожи на очень больших ворон. Они пролетели над головой такой густой стаей, что по земле за ними бежала сплошная тень, а голоса сливались в хриплый каркающий хор.
Арагорн поднялся лишь тогда, когда туча птиц разделилась на две стаи и исчезла на Севере и на Западе, а небо вновь стало чистым. Он разбудил Гэндальфа.
— Войско черных ворон летает между Горами и Грейфлудом, — сказал он, — они пролетели над Холлином. Это не здешние птицы, это кребайны из Фангорна и Дунланда. Не знаю, что им нужно: быть может, на Юге что-то произошло и они покидают его, но мне кажется, что они шпионят. К тому же высоко в небе я заметил множество ястребов. Думаю, нам нужно уходить сегодня вечером. Холлин теперь опасен для нас, он охраняется.
— В таком случае следят и за воротами Красного Рога, — заметил Гэндальф. — Я не представляю, как мы проберемся незамеченными. Ладно, мы еще подумаем об этом. А пока, боюсь, ты прав: нужно побыстрее уходить.
— К счастью, наш костер почти не дымил. Он уже едва тлел, когда появились кребайны , — сказал Арагорн. — Его нужно погасить и больше не разжигать.
— Ну разве не ерунда? Что за чума на нас! — заявил Пиппин.
Как только он проснулся после полудня, ему сообщили новости: больше никакого огня и ночью немедленно уходить.
— И все из-за стаи ворон! А я-то надеялся как следует поесть сегодня вечером чего-нибудь горяченького, — возмущался он.
— Не отчаивайся, — успокоил Гэндальф. — Впереди еще будет много нежданных пиров. Что же до меня, то мне довольно моей трубки да чтобы ноги были в тепле. Впрочем, в одном можно не сомневаться: чем ближе к Югу, тем будет теплее.
— Как бы не стало слишком тепло, — пробормотал Сэм, обращаясь к Фродо. — Я начинаю думать, что пора бы уж нам прийти к этой самой Волшебной горе, пора, так сказать, увидеть конец Дороги. Я уж думал было, что это она, когда увидел этот Красный Рог или как там его назвал Гимли. Ну и названия у этих гномов! Язык сломаешь!
Карты ни о чем не говорили Сэму, и все расстояния в незнакомой местности казались такими огромными, что он сбился со счета.
Весь день отряд провел в укрытии. Несколько раз пролетали черные птицы, но, когда красное солнце стало садиться, они улетели на юг. Наступили сумерки, и отряд выступил. Повернув слегка на Восток, путники направились к Карадрасу, который еще слабо краснел в последних лучах заходящего солнца. Небо темнело, и на нем одна за другой вспыхивали яркие звезды.
Под предводительством Арагорна путники выбрались на хорошую тропу. Фродо показалось, что это остаток древней дороги, широкой и тщательно проложенной, которая когда-то вела из Холлина к горному перевалу. Полная луна поднялась над горами и бросала бледный свет, в котором тени от камней казались черными. Многие из этих камней, казалось, некогда побывали в руках каменотесов, но теперь лежали разбитые и разбросанные на голой пустынной земле.
Был холодный предрассветный час, луна опускалась. Фродо взглянул на небо. Внезапно он увидел или, скорее, почувствовал, как какая-то тень закрыла звезды. Они на мгновение исчезли, потом вспыхнули вновь. Фродо вздрогнул.
— Вы видели: что-то пролетело над нами? — шепнул он шедшему впереди Гэндальфу.
— Нет, но я почувствовал, — ответил он. — Может, это просто облако.
— Что-то быстро оно двигалось, — пробормотал Арагорн. — И против ветра.
В эту ночь больше ничего не произошло… Следующее утро было даже солнечнее, чем вчера. Но воздух по-прежнему оставался холодным — ветер повернул к Востоку. Две ночи еще шли путники, неуклонно поднимаясь. И хотя продвигались они вперед медленно по извивающейся между холмами дороге, Горы все же становились ближе. На третье утро перед ними встал Карадрас — могучий пик, увенчанный шапкой серебристого снега, с отвесными голыми стенами, тускло-красными, будто обагренными кровью.
Небо было пасмурным, солнце скрылось. И ветер задул к северо-востоку. Гэндальф вдохнул воздух и оглянулся.
— Нас догоняет зима, — спокойно сказал он Арагорну. — Вершины на Севере стали белее. Снег укрыл склоны. Сегодня мы начнем подниматься к воротам Красного Рога, но теперь нас легко разглядеть на узкой тропе. Можем встретиться с засадой, но самый опасный враг для нас — погода. Что теперь скажешь, Арагорн? Как быть с путем, который ты выбрал?
Фродо услышал эти слова и понял, что Гэндальф и Арагорн продолжают спор, начатый ими еще раньше. Он с беспокойством прислушался.
— Насколько вам известно, Гэндальф, я с самого начала не считал, что этот путь хорош, — ответил Арагорн. — И опасностей будет все больше, предвиденных и непредвиденных. Но путь нужно продолжать, нельзя откладывать переход через горы. Южнее, до самой щели Рохана, перевалов нет. Но тому пути я не доверяю после вашего рассказа о Сарумане. Кто знает, на чьей стороне теперь Повелители коней?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: