Джоан Кэтлин Роулинг - Гарри Поттер (сборник 7 книг) (ЛП)
- Название:Гарри Поттер (сборник 7 книг) (ЛП)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джоан Кэтлин Роулинг - Гарри Поттер (сборник 7 книг) (ЛП) краткое содержание
Гарри Поттер (сборник 7 книг) (ЛП) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
- Что это с ними? Никогда не видела ничего подобного, - заметила Гермиона.
- Я тоже, - прибавил Гарри, - а ты, Рон? А, Рон?
Гарри обернулся: стоя поодаль, Рон, казалось, вот-вот даст деру.
- Ты чего? - спросил Гарри.
- Я… пауков… боюсь, - выдавил из себя Рон.
- Правда? - удивилась Гермиона. - Но ведь ты тысячу раз готовил из них зелья…
- Сушеные пауки еще ничего. А вот живые… - Рон боялся даже повернуть голову в их сторону. Гермиона хихикнула.
- Ничего смешного, - огрызнулся Рон. - Когда мне было три года, я сломал древко у игрушечной метлы Фреда, а он рассердился и превратил моего плюшевого мишку в огромного косматого паука. Тебе бы так, поглядел бы я тогда… - сказал Рон, и его передернуло от отвращения.
Гермиона едва сдерживала смех. Гарри, чтобы отвлечь их обоих от пауков, спросил:
- Помните, тогда здесь на полу была вода? Откуда она взялась? Кто-то ее потом вытер.
- Помню. Вода была вот у этой двери. - Рон подошел к двери, протянул руку и тут же отдернул.
- Ты чего? - удивился Гарри.
- Туда нельзя. Это туалет для девочек.
- Ну и что: он ведь не работает. - Гермиона подошла к двери. - Тут живет Плакса Миртл. Пойдемте посмотрим.
И, не обращая внимания на табличку «Туалет не работает», Гермиона распахнула дверь.
Какой это был унылый и обшарпанный туалет! Под длинным, в разводах и пятнах, зеркалом тянулся ряд треснутых каменных умывальников. В мокром полу отражались тускло горевшие огарки свечей; краска на дверях кабинок облупилась и кое-где висела хлопьями, у одной дверь болталась на единственной петле.
Приложив палец к губам, Гермиона проследовала к последней кабинке.
- Здравствуй, Миртл, как дела?
Гарри и Рон подошли поближе. Миртл парила над бачком, ковыряя прыщик на подбородке.
- Это туалет для девочек, - сказала Миртл, подозрительно рассматривая Рона и Гарри. - А они не девочки.
- Ну да, - согласилась Гермиона. - Я просто хотела им показать, как тут… мило.
И она махнула рукой не то на тусклое зеркало, не то на мокрый пол.
- Спроси ее, может, она что-нибудь видела? - шепотом попросил Гарри.
- Что вы там шепчетесь? - Миртл подозрительно посмотрела на Гарри.
- Мы не шепчемся, - ответил Гарри, - я только хотел спросить…
- И почему это все шепчутся за моей спиной? - захныкала Миртл. - Если я умерла, то что, я и обидеться не могу?
- Никто не хотел тебя обидеть, Миртл, - попыталась успокоить ее Гермиона, - Гарри только…
- Ну конечно, никто не хотел обидеть! Я так настрадалась в жизни. И вот, пожалуйста - все началось сначала.
- Мы хотели только спросить, не видела ли ты чего-нибудь необычного за последние дни? - не стала тянуть с вопросом Гермиона. - Во время праздника прямо напротив двери в твой туалет кто-то напал на кошку.
- Может, кто-то здесь был? - прибавил Гарри.
- Я никого не видела, - сокрушенно ответила Миртл. - Меня так обидели на празднике, что, вернувшись сюда, я хотела удавиться, а потом вспомнила, что я… что я ведь…
- Умерла, - помог Рон.
Миртл горестно всхлипнула, взлетела над бачком и нырнула прямо в унитаз, обрызгав друзей с головы до ног. Из водосточной трубы донеслись ее приглушенные стоны.
Рон и Гарри разинули рты, а Гермиона разочарованно пожала плечами:
- Между прочим, для Миртл это может считаться весельем. Ладно, пойдемте отсюда.
Не успел Рон закрыть за собой дверь туалета, откуда доносились булькающие всхлипывания, как кто-то наверху громко заорал: «Рон!», так что друзья подпрыгнули: на площадке стоял Перси Уизли, староста факультета.
- Это туалет для девочек, - процедил он сквозь зубы. - Что вы там делали?
- Ничего особенного, - пожал Рон плечами. - Искали улики.
Перси напустил на себя грозный вид, совсем как его мать миссис Уизли.
- Убирайтесь отсюда поживее… - Он спустился к ним и, замахав руками, стал теснить их к лестнице. - На что это похоже!? Все ужинают, а они снова здесь!
- Ну и что? - Рон остановился и выдержал взгляд Перси. - Мы ведь кошку и пальцем не трогали!
- Я сказал Джинни то же самое. Но она все еще боится, что тебя выгонят из школы, у нее весь день глаза на мокром месте. Ты хоть бы о ней подумал!
- Что ты мне заладил про Джинни? Тебе ведь на нее плевать. - У Рона вспыхнули уши. - Ты просто боишься, что из-за этого тебя не сделают старостой школы.
- Минус пять очков Гриффиндору. - Перси, зеленея от злости, пощупал значок старосты. - Это вам хороший урок И чтобы никаких больше расследований! Не то напишу маме.
Перси повернулся и зашагал прочь, шея у него покраснела не хуже, чем уши у Рона.
В Общей гостиной Гарри, Рон и Гермиона сели подальше от Перси. Рон поставил в домашней работе несколько клякс на магических формулах, с мрачным видом взял волшебную палочку - хотел их вывести и нечаянно поджег свиток с сочинением. Свиток вспыхнул, Рон тоже. Махнул рукой и захлопнул учебник заклинаний, Гермиона, к удивлению Гарри, последовала его примеру.
- Кто же все-таки напал на кошку? - негромко спросила она, как будто продолжила прерванную беседу. - Кому нужно, чтобы в школе не было сквибов и маглов?
- Правда, кто бы это мог так ненавидеть маглов? - с деланным недоумением ответил вопросом на вопрос Рон.
- Ты о Малфое? - Гермиона вопросительно взглянула на Рона.
- О ком же еще? Ты ведь слышала, как он сказал: «Вы следующие, грязнокровки», помнишь? Да ты взгляни на его крысиную рожу, спорю на что угодно, он…
- Это Малфой-то наследник Слизерина? Что-то не верится, - перебила его Гермиона.
- А его семья? - Теперь и Гарри отложил книжки. - Ведь они все учились в Слизерине, Малфой постоянно об этом говорит. Может, они все Слизерину родственники? Отец Малфоя уж точно злой колдун.
- У Малфоев много веков мог храниться ключ от Тайной комнаты, - прибавил Рон, - и переходить от отца к сыну.
- Да, вполне может быть, - не очень уверенно проговорила Гермиона.
- Но если это даже и так, то этого не докажешь, - нахмурился Гарри.
- Один способ есть, - прошептала Гермиона и бросила опасливый взгляд в сторону Перси. - Правда, он очень трудный и грозит большой неприятностью. Способ этот - нарушение всех школьных правил.
- Недельки через три-четыре, когда созреешь, открой нам свой способ, - съязвил Рон.
- Уже созрела, - спокойно ответила Гермиона. - Нужно проникнуть в Общую гостиную Слизерина и у самого Малфоя выведать тайну, но, конечно, так, чтобы он не понял, что это мы.
- А как это сделать? - недоуменно спросил Гарри под громкий смех Рона.
- Очень просто, мальчики. Нужно только сварить Оборотное зелье.
- Какое зелье? - хором воскликнули Рон и Гарри.
- О нем рассказывал на одном из уроков Снегт…
- Делать тебе нечего, кроме как Снегга слушать, - пробурчал Рон.
- Это такое снадобье, которое превращает одного человека в другого. - Гермиона пропустила колкость мимо ушей. - Можно превратиться в кого-нибудь из слизеринцев, и никто нас не узнает. Глядишь, Малфой что и выболтает: хвастать-то он любит.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: