Джоан Кэтлин Роулинг - Гарри Поттер (сборник 7 книг) (ЛП)
- Название:Гарри Поттер (сборник 7 книг) (ЛП)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джоан Кэтлин Роулинг - Гарри Поттер (сборник 7 книг) (ЛП) краткое содержание
Гарри Поттер (сборник 7 книг) (ЛП) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
- Ради всех святых! - возопила мадам Помфри. - Здесь больничное крыло или что? Директор, я настаиваю…
- Прошу прощения, Поппи, но мне надо сказать два слова мистеру Поттеру и мисс Грэйнджер, - вежливо произнес Дамблдор. - Я только что разговаривал с Сириусом Блэком…
- Догадываюсь. Он поведал вам ту же сказочку, которой заморочил голову Поттеру, - фыркнул Снегг. - Что-то там о крысе, о том, что Петтигрю жив…
- Да, действительно, так он и говорил, - кивнул Дамблдор, разглядывая Снегга сквозь свои очки-половинки.
- Выходит, мое свидетельство ничего не значит? - зарычал Снегг. - Питера Петтигрю не было ни в Визжащей хижине, ни на территории замка. Никаких признаков!
- Потому что вы были в обмороке, профессор! - горячо возразила Гермиона. - Вы пришли слишком поздно. И не все слышали.
- Мисс Грэйнджер, придержите язык!
- Что это вы, Снегг, - укорил профессора Фадж. - У юной леди легкое помрачение рассудка. Надо быть снисходительнее.
- Мне хотелось бы поговорить с Гарри и Гермионой наедине, - твердо сказал Дамблдор. - Корнелиус, Северус, Поппи, будьте добры, оставьте нас.
- Но директор! - возмущенно заклокотала мадам Помфри. - Дети нуждаются в лечении, отдыхе…
- Дело не терпит отлагательств, - нахмурил брови Дамблдор. - Я вынужден настаивать.
Мадам Помфри поджала губы и удалилась к себе в кабинет, хлопнув дверью. Фадж взглянул на внушительные золотые часы, висевшие у него на жилетной цепочке.
- Дементоры сейчас подойдут. Надо встретить их Дамблдор, увидимся наверху.
Он подошел к двери, открыл ее, приглашая Снегга, но тот и не подумал тронуться с места.
- Вы, надеюсь, не поверили ни одному слову Блэка? - прошипел он, впившись глазами в лицо Дамблдора.
- Я хочу поговорить с Гарри и Гермионой наедине, - повторил Дамблдор.
Снегг подступил к нему на шаг.
- Сириус Блэк проявил наклонности убийцы еще в шестнадцать лет. Вы забыли это, директор? Забыли, что однажды он пытался убить меня?
- Я пока на память не жалуюсь, Северус, - спокойно отозвался Дамблдор.
Снегг повернулся на каблуках и проследовал из палаты, Фадж все еще придерживал для него дверь. Дамблдор повернулся к Гарри с Гермионой, и, едва дверь захлопнулась, оба наперебой заговорили:
- Профессор, Блэк говорит правду: мы сами видели Петтигрю…
- Он убежал, когда профессор Люпин превратился в волка…
- Стал крысой…
- У Петтигрю на передней лапе, нет, на руке нет пальца. Он сам отрезал его…
- Это Петтигрю напал на Рона, а не Сириус… Дамблдор поднял руку, прервав этот поток объяснений.
- Теперь ваша очередь слушать, и я попросил бы не перебивать меня, потому что времени у нас чрезвычайно мало, - начал он негромко. - Кроме ваших слов, нет никаких доказательств, подтверждающих рассказ Блэка. А слова двух тринадцатилетних волшебников, увы, никого не убедят. На улице было полно очевидцев, которые поклялись, что видели, как Сириус убил Петтигрю. Я сам свидетельствовал перед министром, что Сириус был у Поттеров Хранителем Тайны.
- Профессор Люпин может подтвердить… - не удержался Гарри.
- Профессор Люпин далеко в лесу и не в состоянии кому-либо что-либо рассказать. А когда он снова обретет человеческий облик, будет уже поздно. И Сириус будет хуже, чем мертв. Могу добавить, что у большинства моих коллег оборотни вызывают столь мало доверия, что его поддержка едва ли поможет. Особенно если учесть, что они с Блэком старые друзья.
- Но…
- Пойми, Гарри, у нас нет времени. Версия профессора Снегга выглядит гораздо убедительнее вашей.
- Он ненавидит Сириуса, - с отчаянием вымолвила Гермиона. - И все из-за той глупой шутки, которую Сириус с ним сыграл…
- Согласитесь, Сириус вел себя подозрительно. Напал на Полную Даму, проник с ножом в башню Гриффиндора. Ко всему этому Петтигрю, живой он или мертвый, не имеет никакого отношения. И у нас нет ни малейшей возможности доказать его невиновность.
- Но вы-то верите нам.
- Да, верю, - невозмутимо согласился Дамблдор. - Но я бессилен заставить других прозреть истину или отменить решение министра магии. У меня нет такой власти.
Глядя на его огорченное лицо, Гарри почувствовал, как земля уходит у него из-под ног. Он уже давно свыкся с мыслью о всемогуществе Дамблдора и рассчитывал, что директор запросто, одним махом найдет какое-то удивительное решение. И вот их последние надежды рушились.
- Сейчас нужно одно, - медленно проговорил Дамблдор, и его яркие голубые глаза перебежали с Гарри на Гермиону, - выиграть время.
- Но… - начала было Гермиона, и тут глаза у нее округлились. - Ну конечно!
- Теперь внимание. - Дамблдор заговорил тихо и отчетливо. - Сириус заперт в кабинете профессора Флитвика на восьмом этаже, тринадцатое окно справа от Западной башни. Если все сложится удачно, сегодня ночью вы спасете две невинные жизни. Но запомните оба: вас никто не должен видеть. Мисс Грэйнджер, вы это знаете и знаете, сколь велик риск… Вас - никто - не должен - видеть.
Гарри понятия не имел, о чем идет речь. А Дамблдор встал и, дойдя до двери, обернулся.
- Я закрою вас здесь. Сейчас, - он взглянул на часы, - без пяти двенадцать. Мисс Грэйнджер, вам хватит трех оборотов. Желаю удачи.
- Желаю удачи? - повторил Гарри, как только за Дамблдором закрылась дверь. - Три оборота? О чем он говорил? Что мы будем делать?
Гермиона пошарила у себя за пазухой и извлекла очень длинную золотую цепь.
- Гарри, иди сюда, - велела она. - Быстро! Гарри подошел к ней, окончательно сбитый с толку. Гермиона подняла цепь перед собой, и он увидел на ней крохотные, сверкающие песочные часы.
- Встань ближе.
Она накинула цепь и ему на шею.
- Не шевелись.
- Да что ты такое делаешь? - Гарри совершенно растерялся.
Гермиона трижды перевернула песочные часы. Темнота в палате рассеялась, и Гарри почувствовал, что очень быстро он летит куда-то назад. Мимо неслись смутные цветные пятна и контуры, уши заложило - он попытался крикнуть, но не слышал своего голоса…
Но вот под ногами вновь появилась твердая почва, и все опять обрело привычные очертания.
Они с Гермионой стоят в пустынном холле, из распахнутых парадных дверей на мощеный пол льется поток золотых солнечных лучей. Гарри ошарашено взглянул на Гермиону и на цепь от часов, врезавшуюся ему в шею.
- Гермиона, что произошло?
- Быстро! - Гермиона схватила его за руку и потащила через холл к чулану, где хранились швабры, щетки и ведра, втолкнула его туда, вошла сама и прикрыла за собой дверь.
- Что… Как… Гермиона, Я ничего не понимаю!
- Мы переместились назад во времени, - шепотом объяснила Гермиона. В темноте она сняла цепь с шеи Гарри. - На три часа.
Гарри нащупал свою ногу и что было силы ущипнул. Вышло очень больно. Да, похоже, это и впрямь не фантастический сон.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: