Сурен Цормудян - Кровь королей
- Название:Кровь королей
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «Аттикус»
- Год:2014
- Город:Спб.
- ISBN:978-5-389-07594-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сурен Цормудян - Кровь королей краткое содержание
Кровь королей - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Рев хищника ударил ему в спину, подгоняя обреченную жертву. Тиран ринулся за человеком, который мчался к ближайшей чаще.
Там, в чаще, остальные охотники. И там Нордвуд. У него тоже есть арбалет. Все, что сейчас нужно Леону, – исправный арбалет. Или чтобы боги поразили чудовище молнией.
– Харольд!!! – орал охотник что было сил. – Арбалет! Дай арбалет!
Леон бежал туда, где деревья стояли гуще; он решил, что гигант не протиснется между ними. Но вот позади хрустнул одинокий ствол. Хищник не обегал препятствия, а сносил их мощной тушей. Это его задерживало, но ненадолго.
Завидев, что гринвельдский посланник ведет к ним яростную смерть, люди кинулись наутек, оглашая округу воплями. На месте остались немногие. Среди них Нордвуд и Брекенридж. Лицо сквайра побледнело. Рыцарь же устремился навстречу принцу. Несколько тассирийцев последовали за ним.
– Леон! Он заряжен! Но без отравы! – кричал сир Нордвуд.
– Разряди! Живо!
Отважные тассирийцы осы́пали хищника пилумами, тяжелыми короткими копьями, и бросились врассыпную. Пеший дракон приостановился. Увидев перед собой не одну цель, а семь, он мешкал, выбирая, с кого начать. Три копья отскочили, но два вонзились в толстую кожу, еще больше разозлив существо, которое, казалось, и так целиком было соткано из ярости.
Сир Нордвуд припал на колено и прицелился. Он метил чудищу в глаз. Но болт попал в лоб и едва ли пронзил толстую кость. Снова рев, и снова грохот шагов.
– Лови! – Харольд кинул арбалет принцу и бросился в сторону, размахивая руками. – Сюда! Сюда, тварь! Я здесь!
Тиран выбрал новую цель…
Поняв, что зверь отвязался от него, хотя бы и ненадолго, Леон опустил арбалет, просунул ногу в стремя и взвел обе тетивы. Теперь – вставить болт. Руки ужасно дрожали. Только бы не коснуться отравленного наконечника…
Еще несколько тассирийцев возникли справа от хищника, и вновь полетели пилумы. Один вонзился в брюхо, в то место, где кожа более тонкая и где рана причиняет особые страдания любому зверю. Тиран заревел от боли и гнева и резко повернул в сторону дерзких людей, повалив очередное дерево. Тассирийцы стали разбегаться, но один оступился и упал. Когда ему удалось подняться, клыки чудища вонзились в его бока. Зверь резко запрокинул голову, подбросив кричащего человека в воздух, и поймал в раскрытую пасть. Раздался хруст, на землю упали ноги несчастного.
– Э-эй!!! – послышался львиный рык Леона.
Он отчаянно растирал по лицу кровь из рассеченной скулы.
Хрустя костями, тиран медленно повернулся и устремил свирепый взор на принца.
– Попробуй на вкус меня, кусок драконьего дерьма!
Зверь клацнул зубами, а принц бросился обратно к телеге. Лапы чудовища загрохотали по земле.
Скорей! Скорей!!! Шаги зверя все ближе. Дыхание обжигает спину. Вот и куст, где прятался охотник. Леон влетел в него и вдруг споткнулся о тот сломанный арбалет.
Время будто многократно замедлилось. Он чувствовал, как падает, раскинув руки, и как оружие вылетает из ладони. Все… Неужели все?.. Заряженный отравленной стрелой арбалет упал в паре шагов впереди. Падая, он развернулся острием болта к Леону. На какой-то миг принц забыл о драконе. Сейчас арбалет выстрелит от удара о землю, и смазанный ядом болт вонзится в лицо гринвельдского наследника!
Но этого не случилось.
– Боги, мать вашу, не помогаете мне, так хоть не мешайте! – взвыл Леон, рванувшись к арбалету.
Схватив оружие, он резко развернулся…
Пеший дракон был совсем рядом. Ревущая пасть твари, предвкушающей новое лакомство, распахнулась. Зубы и язык заливала свежая кровь. Человеческая кровь…
Прицелиться! Нажать на рычаг!
Болт влетел прямо в глотку. Хищник вдруг отпрянул, захлопнув ненасытную пасть, и заскулил, нелепо дергая передними лапами. Снова взревел и ринулся к Леону. Но тот уже был на ногах и помчался прочь, пробежав по телеге. Осилив несколько шагов, пеший дракон зашатался и, громко сопя, замычал. Сделал клокочущий вздох и рухнул наземь. Воцарилась тишина.
Глава 9
Ложный король, его тень и лорд на коленях
В большой палатке пахло смертью. Тошнотворный, сладковатый запах крови.
Поддельный король, сцепив руки за спиной, мрачно смотрел на тела. Он взирал на двух мертвых скифариев, что лежали перед ним, а также на труп барона тайных дел Рональда Глендауэра. Рядом лежали другие, встретившие смерть этой ночью. Тела великанов с востока впечатляли. Они могли навести на мысль о великой силе того, кто смог повергнуть их, если бы Симидар Фэтч не знал, скольким гринвельдцам стоило жизни убить этих двоих. Большинство победителей лежало тут же. Не менее мертвыми, чем скифарии.
Но вот в палатку вошел тот, кому посчастливилось выжить. Симидар медленно повернул голову, одарив вошедшего суровым взглядом. Рану Эродина Тандервойса обработали и зашили, но он, морщась, держался за бок, а при ходьбе чуть волочил ногу.
– Как ваше самочувствие, лорд Тандервойс? – без тени сострадания проговорил поддельный король.
Эродин скривился:
– Жить буду.
– Уверены? – нахмурился пуще прежнего Фэтч.
Пришел черед молниеносного лорда перевести взгляд с мертвых тел на живого человека.
– Как ты со мной разговариваешь, подменный?
– Еще раз назовешь своего короля подобным образом, и следующий закат мир встретит без тебя.
– Не зарывайся, Фэтч!
– А то что?! – повысил голос Симидар. – Убьешь и меня? Ну давай. Только что потом? Ты не подумал, что будет с твоим домом и с перекрещенными молниями? Тебе должно быть известно, как поступают с ленными владениями, родовыми замками и отпрысками изменников.
– Как ты смеешь мне угрожать?!
– А как ты смеешь, лорд, угрожать своему королю? – поднял брови лже-Хлодвиг.
– Ты не король! – прошипел Тандервойс, сильнее прижав руку к ране.
– Ну так иди и расскажи об этом всем, – злорадно улыбнулся Фэтч. – Расскажи всем, что король Хлодвиг вовсе не Хлодвиг. И тебе, наверное, все поверят. Особенно после того, как ты убил посланников мира из скифарийских княжеств. После того, как ты убил барона тайных дел Рональда Глендауэра…
– Что-о?!
– И после того, как узнают, что ты причастен к исчезновению королевского десницы и самой принцессы…
– Не я убил это болвана Рональда, и не я…
– Возможно, – прервал Фэтч. Продолжая ухмыляться, он приблизился к раненому лорду. – Но ты подумай, во что поверят раньше? В это или в то, что их король не король вовсе? Ну, что замолчал, тупица?
– Не смей…
– Я твой король. Повтори. – Теперь в голосе Симидара звучала угроза.
– Почему бы не пустить тебе кровь, выродок? – оскалился Эродин.
Поддельный король поджал губы, раскачиваясь с пяток на носки и внимательно глядя в свирепые глаза лорда. А почему бы не пустить кровь лорду? Он наломал дров и даже осознать этого не пытается. Наоборот, выказывает полнейшее неуважение к тому, пред кем должен падать на колени. Насколько же он туп, этот высокомерный, толстолобый, патлатый увалень.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: