Александр Новичков - Второе пришествие
- Название:Второе пришествие
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-69509-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Новичков - Второе пришествие краткое содержание
Второе пришествие - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
А ведь они даже и не подозревали, что так называют того, кого другие величают повелителем зла.
Кусты справа зашевелились. Наемники подпрыгнули, схватились за оружие. Я не подал виду, что встревожен. Мне уже было известно, что опасности нет.
— Патрули на дорогах. Преследуют беглецов. — Раздвинув стебли, к нам вышел тот тощий парень, который убежал куда-то в городе. — Нужно уходить. Быстрее.
— Эй, — стрельнула в него глазами Кера, — а ты откуда здесь появился?
Парень промолчал.
— И по какому праву ты здесь командуешь, костлявый? — поддержал напарницу Ривер. — Ты удрал куда-то в городе, вот и бежал бы, куда собирался!
«Костлявый» сохранил удивительное спокойствие духа и был немногословен.
— Церковники и вы, — произнес он. — Ненавижу церковников. — И через мгновение добавил: — Крокодил.
Отреагировал я вовсе не на его слова. Я сам не сразу понял, что произошло. Это была личная инициатива Эфира, мой разум был отвлечен в то мгновение, я думал о нашем походе. А демон… вернее, странная сущность внутри меня, которую кроме как демоном и назвать-то никак нельзя, видимо, привык, что я защищаю людей всегда, даже в том случае, если сам могу пострадать, поэтому действовал без промедления и одобрения, и метнулся к Риверу.
Несмотря на кажущуюся медлительность, когда дело касается охоты, крокодилы становятся невероятно быстры, молниеносным прыжком хватая добычу и унося ее на дно водоема. Я успел за мгновение до того, как челюсти сомкнулись на боку наемника, одним ударом отрубив хищной рептилии голову.
И только убирая меч в ножны, я опомнился и замер, удивившись происшедшему не меньше окружающих. Моя скорость и реакция заметно возросли со времени последнего поединка. За те пять дней, что мы плыли, Эфир еще больше изменил мой организм, желая сделать его максимально выносливым, устойчивым к той энергии, что бурлила внутри него. Я надеялся, что никто не успел заметить, как сильно моя реакция и скорость отличаются от нормальной, человеческой, и что те, кто все же заметил, не смогли этого понять.
Зрачки Керы стремительно расширились, рот раскрылся. Ривер, услышав шум за спиной и увидев неоднозначную реакцию напарницы, медленно повернул голову набок и посмотрел назад через плечо.
Приглушенно щелкнула гарда, и повисла напряженная тишина.
Риверу понадобилось не меньше минуты, чтобы понять, что случилось. Вероятно, из-за того, что отрубленная голова лежала в траве под неудачным для него ракурсом, он не сразу заметил ее и не сразу понял, что это такое. А когда понял, подпрыгнул от страха.
— Крокодил! — воскликнул он, отыскав взглядом туловище рептилии, медленно и беззвучно сползающее в воду. — Черт побери, да это же крокодил!
— Я предупредил, — меланхолично пожал плечами «костлявый» паренек.
— Ты! — Ривер перевел взгляд на меня. — Да ты же мне жизнь спас!
— Не нужно благодарности, — опомнился я. Добавил, придав голосу жесткости: — Твоя рана могла замедлить нас в пути.
— Серьезные нынче пошли… детишки… — неуверенно промямлил он, осторожно подбирая сумку, лежащую в опасной близости к крокодильей голове. Забросив на плечо, содрогнулся и поспешил отойти подальше от берега.
Кера тоже довольно быстро пришла в себя. Определенная закалка у нее имелась. Поднялась на ноги и приблизилась к тощему пареньку, оказавшемуся на полголовы ниже ее.
— Дорогу до Аль-Манака хорошо знаешь? — спросила она, заглянув парню в глаза. Тот неловко покраснел и отвел взгляд в сторону. Видно, его смутил довольно приличный бюст наемницы, заметно оголенный из-за стоящей жары.
— Достаточно, — кивнул он и отвернулся.
— Уходим, — властным тоном приказала Кера. — Если поспешим, к полуночи будем возле крепости. Лучше обойти ее ночью.
— Что? — возмутился Ривер, — ты хочешь идти по этой жаре? Мы же запечемся!
— Если тебе жарко, — ехидно ответила наемница, — иди и в озеро окунись. Может, там еще крокодилы остались, отхватят тебе то, что нагревает. А нам следует поторопиться. Мы слишком близко к Турии; если церковники будут искать беглецов, могут наткнуться на нас.
— Нет! — неожиданно произнес я. — Тихо!
— Чего? — повернулись ко мне наемники.
— Я сказал — тихо! — рявкнул я, пытаясь сосредоточиться.
В висках пульсировала кровь. Я чувствовал волнения магического слоя, но не мог определить, было ли это следствием применения какого-нибудь заклинания, случайным совпадением, или вовсе игрой моего несдержанного воображения. Как бы ни напрягался, я не мог раскрыть сути этого странного ощущения и понять, что оно значит. Это мог знать только Эфир.
Но все закончилось раньше, чем я успел спросить помощи у него.
Вернее, началось.
Я услышал негромкий хлопок. Как будто что-то взорвалось или лопнуло. Причем на самой верхушке росшего неподалеку молодого баобаба. Мне даже показалось, что там, всего на мгновение, появился прозрачный пузырь, выплюнувший из себя что-то, похожее на человека.
Это что-то, похожее на человека, рухнуло на густое переплетение толстых веток и кубарем повалилось вниз, больно ударяясь боками, ломая молодые отростки и изрыгая неслыханные мной ранее, но очень крепкие проклятия.
Когда я подбежал к дереву, незнакомец лежал у его корней, странно ворочался и болезненно постанывал. Он был стар, длинная пепельно-белая борода закрывала бо́льшую половину его лица, слегка полноват и носил вышитую серебром темно-серую мантию. В том, что он маг, я нисколько не сомневался. Забросить старика на верхушку баобаба могла только магия. Заклинание телепорта.
— Эй, вы еще в сознании? — спросил я, четко понимая, что любой другой вопрос будет звучать глупо — незнакомец должен был переломать себе все кости; при падении, как известно, с возрастом их хрупкость повышается.
Незнакомец что-то пробурчал, но я не разобрал слов.
— Лежите, не двигайтесь, — посоветовал я, — у вас могут быть серьезные переломы.
Старик ничего не ответил, но ворочаться не прекратил.
К месту приземления незнакомца подошла Лилия, держа за руку Берту, наемники и тощий паренек, который предпочитал держаться от нас на почтительном расстоянии.
— Будь прокляты эти приблизительные телепортации! — произнес старец голосом, не свойственным человеку, пережившему даже небольшое падение. — Так же и убиться недолго. Хорошо еще, хоть сверху шлепнулся, а не под землю закопало…
Невзирая на мой протест, незнакомец сел, а затем поднялся на ноги. Кажется, он не пострадал.
— Я понимаю ваше беспокойство, молодой человек, — отмахнулся он, — но заверяю вас, со мной все в порядке. Кости мои целые и невредимые. Ох…
Нет, все же он пострадал.
— Кто ты такой? Что делал на верхушке этого дерева? — Кера вышла вперед. Она уже взяла командование нашим небольшим и разношерстным отрядом на себя. Впрочем, меня это не особо-то и тревожило, наоборот, так было даже проще, мне не пришлось бы лишний раз открывать рот, указывать, где устраивать ночлег или привал. Да и с Ривером она управлялась очень хорошо, он практически не перечил, только, бывало, отшучивался, а в основном ходил как по струнке. Командование ей определенно удавалось.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: