Три мудреца в одном тазу
- Название:Три мудреца в одном тазу
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Три мудреца в одном тазу краткое содержание
Три мудреца в одном тазу - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Ап-ап-ап! – с трудом выбрался из колесницы Мараха. – Ап-ап-ап!
- Наместник Города желает встретиться с Наместником Корабля! – прокричал глашатай, взбегая на трап «Чайки».
И тут же полетел кувырком обратно – Гена, охраняющий вход, не собирался позволять кому попало шляться по судну. Наглый черномазый, лопочущий что-то на своем шалтай-болтай, получил мощный хук правой и скатился обратно на причал.
Однако Чертанов, услышавший его слова, уже торопливо переводил их Колобкову. А Петр Иванович, разумеется, тут же помчался извиняться – ссориться с местным мэром он не собирался.
- Ап-ап-ап! – расхохотался Мараха, глядя на стонущего глашатая. – Пусть боги хранят Владельца! Воистину, сами боги направили руку твоего воина, брат мой! Не один миллентум я прожил на свете, но впервые вижу такой удачный удар! Скажи, не случится ли так, что этот доблестный боец пожелает вступить в мою ставку?
- Думаю, нет, - осторожно ответил Колобков, выслушав перевод. Конечно, он не понял, что мэр подразумевает под «ставкой», но отдавать Гену кому попало не собирался. – Добро пожаловать... э-э-э... ваша светлость, что ли?
- Вступите на борт, льке Мараха, и отведайте скромного угощения этого корабля, - осуществил «вольный перевод» Чертанов.
- Ну, судя по тому, чего я наслышался о вас, оно не такое уж скромное! – воздел руки Наместник Города. – Я жду не дождусь, когда смогу попробовать того чудесного напитка, который вы называете «вот’ка»!
- Зинулик, накрывай поляну, у нас сам мэр в гостях! – заорал Колобков, тряся Марахе руку. – Серега, скажи ему чего-нибудь хорошее – как мы рады и все такое. Может, пошлину снизит.
- Да с вас и так берут самую малость...
- Но ведь берут же все-таки. Запомни, Серега, если хорошо подмазать начальство, сам тоже внакладе не останешься. На этом экономят только дураки! Гюнтер, будь другом, порыскай там каких-нибудь ценных сувениров – я ведь еще не все раздарил? Жемчужин там покрупнее, ручку с голой бабой, рубль юбилейный, ну и еще чего-нибудь, что дикари любят...
- Не волновайся, Петер, я все принести, - согласно кивнул Грюнлау. – Думай, этот бургомистр останется доволен.
- Надеюсь.
Как и все предыдущие гости «Чайки», Наместник Города сначала удивился, что его собираются угощать прямо тут, на борту. Большинство местных судов плохо подходят для богатых приемов – военные, торговые, рыбацкие, грузовые баржи... Юберийцы пока что не додумались строить корабли, предназначенные исключительно для того, чтобы весело проводить на них время. Вернее, одно такое было – у Владельца, построенное по спецпроекту, но в Наранно оно пока что не заходило. Да и вообще ходило только по реке – столица располагается в глубине материка.
Но потом, ощутив прохладу кондиционера (концентрация тепория в Наранно весьма высока), распробовав прелесть холодильника и послушав музыкальный центр, толстяк размяк и расслабился. Он ел и пил за троих, благосклонно взирая на землян и время от времени срыгивая.
Конечно, кроме него за стол уселись уже знакомый Колобкову Наместник Стражи, Наместник Порта, Наместник Храма (главный жрец) и Наместник Письма (личный писец Наместника Города). А за спиной встали телохранители – как у Марахи (ровно в шести шагах), так и у Колобкова. На сей раз ни о каком обмене сигаретами и речи не шло – угрюмые негры молча сверлили взглядами Гену с Валерой, да и те не оставались в долгу.
- Так, значит, вы пришли с Черных островов? – вежливо спросил Наместник Письма, покрывая пергаментный лист значками. Делал он это с поразительной скоростью – чтобы стать Наместником Письма, требуется в совершенстве овладеть искусством стенографии, а на это порой уходит до двадцати лет – юберийский алфавит не отличается простотой. – А где вы были до этого? Все путешественники, ходившие на те острова, единодушно утверждают, что там живут такие же люди, как мы. Мы только один раз слышали о людях с белой кожей – говорят, они живут очень далеко на севере, за бесконечной полосой соленой воды. Ни один корабль не способен пройти такое расстояние.
- А откуда же вы тогда об этом узнали? – спросил Чертанов.
- Нам рассказали л’тра. Эти крохотульки знают много такого, что недоступно человеку...
- Однажды мы покорим их всех, и все их секреты станут нашими! – прожестикулировал куриной ногой Наместник Города.
- Да, надеюсь... – криво усмехнулся Наместник Письма. – О старший брат мой, владыка и покровитель, возможно, я забыл еще о чем-то, что следует спросить у гостей твоего города?
- Ап-ап-ап! – невнятно воскликнул Наместник Города. – Я вполне тебе доверяю, младший брат, веди речь ты, а я послушаю. Я еще не принял окончательного решения – быть может, я и не пожелаю заключать этой сделки...
- Сделки?! – оживился Колобков, услышав перевод. Его ноздри учуяли запах больших денег. – Серега, скажи этим неграм, что большой белый вождь хочет делать бизнес!
- Петр Иваныч, они не настолько дикари, как те, что на островах. Может, лучше спросить у мэра про пиратов? Про Тур Ганикта?
На словах «Тур Ганикта» Наместник Города явственно побледнел. Иссиня-черная кожа сменила цвет на пепельно-серый. Конечно, он не понял реплику, произнесенную по-русски, но имена-то звучат одинаково на любом языке...
- Скажи, чужеземный брат, что ты сказал о Тур Ганикте? - обратился он к Чертанову. Его голос заметно дрожал. – Не послышалось ли мне, что ты произнес это имя?
- Не послышалось. Льке Мараха, этот пират... вы ведь о нем слышали, да?
Наместник Города неопределенно повертел рукой.
- Что-то такое слышал... – промямлил он. – Быть может, мой досточтимый брат, в чьей длани лежит порт, знает больше...
Чертанов перевел взгляд на Наместника Порта и впервые заметил, что тот тоже сидит, как на иголках. Хотя внешне это проявляется совсем не так сильно, как у Наместника Города – так, самую малость нервничает.
- Тур Ганикт – пират и злодей, - подчеркнуто спокойно ответил Наместник Порта. – Но согласно особому указу Владельца, у него есть особое право заходить в Наранно. Насколько мне известно, этот указ ему выхлопотал сам льке Стаза...
- Шуа’лай Стаза? – оживился Чертанов.
- Д-да, - съежился Наместник Города. – А вы и его тоже знаете?
Теперь пришла очередь Сергея неопределенно вертеть рукой.
- Слышали кое-что, - дипломатично ответил он. – Нам намекнули, что он живет в вашем городе...
- Льке Стаза?! – неестественно рассмеялся Наместник Города. – В Наранно?! О, мой добрый брат из далеких краев, вас обманули, обманули, льке Стазу не видели в наших краях уже очень давно! Да что я говорю – я вообще его никогда не видел и даже не знаю, что это за человек!
- А зачем вы ищете этого... как вы сказали?.. льке Стазу? – обратился за подтверждением к Наместнику Города Наместник Порта. – Мог бы поклясться, что первый раз слышу это имя...
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: