Галина Герасимова - Герасимова Галина Васильевна

Тут можно читать онлайн Галина Герасимова - Герасимова Галина Васильевна - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Герасимова Галина Васильевна
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Галина Герасимова - Герасимова Галина Васильевна краткое содержание

Герасимова Галина Васильевна - описание и краткое содержание, автор Галина Герасимова, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Книга первая. Закончена. Потихоньку редактируется. Буду рада комментариям)
Добро пожаловать, проходите, чувствуйте себя как дома. Только не забывайте, что на дом наложено проклятие, и тот, кто станет его хозяином, должен будет узнать тайну особняка.
…Хорошо, если бы кто-нибудь сказал об этом молодой дочери влиятельной фамилии, вместе с семейным адвокатом приехавшей вступать в наследство. Впрочем, Асаяке не прочь заняться собственным расследованием, особенно когда рядом есть друзья, готовые помочь.

Герасимова Галина Васильевна - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Герасимова Галина Васильевна - читать книгу онлайн бесплатно, автор Галина Герасимова
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Кагэ?

— Наша пантера, — адвокат подошел за мной следом, и что-то протянул полицейскому. — Лучше по этому адресу.

— Хорошо, — тот оценивающе взглянул на оборотня, и попросил двух ребят помочь. Втроем, стараясь не задеть ранение, Кагэ погрузили на заднее сидение машины, а я уместилась рядышком. Бока кота часто вздымались и опадали.

— Поехали, — скомандовал Югата. Офицер нажал на газ.

Откуда мой адвокат узнал адрес доктора — я не знаю, но когда мы подъезжали к невысокому домику с красной крышей, Харука ждал нас у калитки.

— Где раненый? — без предисловий он распахнул дверцу, и уставился на Кагэ круглыми от удивления глазами. Тут же отпрянул. — Кажется, вы что-то путаете. Я не ветеринар.

— Я знаю. Но у нас не обычный случай, — хмуро ответил Югата. В это время он уже выбрался из машины и встал неподалеку. Только тогда я заметила, что адвокат зажимал нос тонким платком, а глаза у него покраснели. Точно, ведь у него аллергия на кошачью шерсть! А тут в одной машине, да еще пока осматривал!

— Нам необходима ваша помощь. В больницу мы просто не успеем, да и лечить там не станут, — адвокат пристально смотрел на доктора. Тот, в свою очередь, рассматривал тяжело дышащего кота. Наконец, врач принял решение.

— Хорошо, заносите в дом. Жена покажет вам, куда его положить

— Спасибо, — парень позвал офицера, и вместе они вытащили Кагэ из машины.

— Югата, а ничего, что ты его несешь? Я могу помочь, — подкатила я к ребятам, но адвокат так на меня глянул, что все дальнейшие предложения застряли в горле, и я тихонько последовала за ними.

Мы не успели позвонить, как дверь распахнулась и на встречу нам выбежала низенькая симпатичная женщина в домашнем халате. Наверное, наблюдала происходящее из окна. Судя по ее спокойному и даже деловому настрою, к ночным визитам пациентов к мужу женщина привыкла.

— Проходите в комнату, — повела она нас за собой. Кагэ тихонько постанывал, и от этих звуков у меня сердце кровью обливалось. — Кладите больного на диван.

Парни аккуратно переложили оборотня, стараясь не задеть раненый бок, и отошли.

Следом за нами вошел доктор и присел на стул рядом с Кагэ, чтобы осмотреть рану.

— Мне надо возвращаться, — в полголоса сказал офицер, наблюдая за действиями врача. — Вы справитесь сами? Может, с утра прислать машину?

— Не нужно. Благодарю за помощь.

— Обращайтесь в любое время, Ёджи-сан, — коротко поклонившись, офицер ушел.

Вскоре Харука закончил осмотр и повернулся к нам.

— Повезло, что пуля не задела легкое. Немного правее, и дорогу он бы не пережил. Асаяке-сама, если я попробую вытащить пулю, он не укусит?

— Нет, — уверенно солгала я. Понятия не имела, насколько в сознании находился смотритель, и как хорошо он умел себя контролировать.

— Скажите, если бы перед вами лежал человек, было бы проще? — неожиданно спросил Югата. Я мысленно ахнула, догадываясь, куда он клонит.

— Разумеется. Я проводил подобные операции раньше. Но все равно рискованно переносить опыт с одного вида на другой, тем более, когда кот таких размеров!

— Оборачивайся, — прервал Харуку парень, опустившись на корточки рядом с котом. Рука парня легла на голову кота, легонько поглаживая. Тот вяло клацнул на него зубами.

— Думаю, это значит "Нет", — шепнула я. Югата не обратил на меня внимания.

— Оборачивайся! — упрямо прошипел он сквозь зубы, с трудом сдерживая кашель. Я вдруг поняла, что парень переживал за Кагэ не меньше меня. — Хочешь так все закончить? Когда мы не прошли даже половины пути? Может, ты просто струсил?!

Глаза кота приоткрылись, на мгновение полыхнув алым, а затем радужка медленно перетекла в первоначальный голубой цвет. Кот издал протяжный стон, выгнулся дугой. По всему тел его прошла судорога. Югата едва успел перехватить доктора, решившего, что у кота предсмертная агония.

Через пару секунд на диване лежал худой темноволосый юноша и судорожно вздыхал.

— Вытащите из меня эту чертову пулю, в конце концов! — выдохнул он, чудом не потеряв сознание.

К слову, доктор оправился быстро. А вот его жене пришлось приносить капли, чтобы она успокоилась после увиденного.

— Вы понимаете, что все происходящее здесь не должно выйти за пределы дома? — сухо спросил Югата, укрывая Кагэ до пояса простынею. Я запоздало отвела глаза.

— Не переживайте, у всех нас свои секреты, — сказал Харука, и принялся за операцию.

Пока врач разрезал рану, чтобы вытащить пулю, Югата придерживал смотрителя за руки, не давая тому дернуться. Все происходило словно в замедленной съемке. Секунды перетекли в минуты, минуты — в часы. И хотя на деле прошло немного времени, я чувствовала себя вымотанной и абсолютно бесполезной.

Если бы я не попалась в ловушку Гинко, была немного более внимательной, садясь в машину, не замедлила с выстрелом — этого бы не случилось! Гнетущее чувство вины давило на меня с каждым судорожным всхлипом Кагэ все больше.

— Асаяке-сама, давайте бинт, не стойте столбом! — резко окликнул меня врач, и я вернулась в реальность. Пуля была вытащена и теперь лежала на столике. Сам оборотень — бледнее смерти — молчал, стиснув зубы, пока врач обрабатывал рану. Жена доктора возилась с лекарствами, наполняя шприц то ли снотворным, то ли обезболивающим. А то и тем и другим вместе. Обругав себя за нерасторопность, я кинулась к тазику с водой и за чистыми бинтами.

Через полчаса, перебинтованный и получивший дозу снотворного, смотритель уснул.

— С ним все будет хорошо. Теперь ему достаточно немного отдохнуть, — успокаивающе улыбнулся мне врач, и, поманив за собой адвоката, вышел из комнаты. Я осталась сидеть рядом с диваном, изредка протирая покрытый бисеринками пота лоб раненого. Взгляд мой то и дело возвращался к оставленной пуле. Мне было о чем подумать и что вспомнить. До рассвета оставалось достаточно времени.

Ранней осенью тоже бывают холодные ночи. Такое время хочется проводить дома, сидя в теплой комнате, укрывшись пледом и занимаясь любимым делом. В моем случае, я рисовала. Наброски всегда получались уютными: в основном, спальни или детские с множеством кружев, подушек и мягких игрушек. Так приятно было создавать их, слушая перезвон дождя за окном, или шум ветра, который срывает листья и пускает их в пляс, доказывая, что пришел сентябрь.

Я хорошо помнила тот вечер. Задержалась в библиотеке, пытаясь найти материал к докладу, а когда опомнилась, поняла, что опаздываю. Непогода застала меня в пути, по дороге из школы. Мне еще не было шестнадцати, и вовсю бурлила подростковая самостоятельность. Я не желала, чтобы телохранители Хасу повсюду сопровождали меня, после долгих уговоров избавилась от водителя и возвращалась домой на общественном транспорте. Стоит ли говорить, что я чувствовала себя взрослой и самоуверенной?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Галина Герасимова читать все книги автора по порядку

Галина Герасимова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Герасимова Галина Васильевна отзывы


Отзывы читателей о книге Герасимова Галина Васильевна, автор: Галина Герасимова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x