Стивен Эриксон - Сады луны (перевод И. Иванова)
- Название:Сады луны (перевод И. Иванова)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо; Домино
- Год:2007
- Город:С-Петербург
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стивен Эриксон - Сады луны (перевод И. Иванова) краткое содержание
Книжный сериал Malazan Book of Fallen, открывающийся этим романом, первый и пока единственный фэнтезийный цикл Эриксона. Читатели, критики и издатели отмечают прежде всего весьма сложный для восприятия писательский стиль автора и необычную мрачность и реалистичность описываемого им мира, что позволило бы отнести серию к жанру "dark fantasy" если бы не заверения самого писателя в том, что его книги местами очень забавны. Из похожих на эту серию произведений чаще всего вспоминают «Черный Отряд» Глена Кука и «Песнь льда и пламени» Джорджа Мартина, хотя, при этом отмечается, что по части жестокости и натуралистичности Эриксон зашел куда дальше. Стивен Эриксон уже заключил с издателями контракт на 10 романов цикла, так что продолжение следует…
Сады луны (перевод И. Иванова) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
«Зачем я вообще напала на них?» — запоздало подумала Лорна.
Ее вполне могли принять за обыкновенную наемницу, не заподозрив в принадлежности к империи. Тлан-имаса эти люди вообще не видели. Что с ней? Она ведь никогда не отличалась кровожадностью. Но теперь ей ничего не оставалось, как расправиться и с этим мальчишкой. Лорна двинулась к нему.
Кинжал и нож парень держал лишь для устрашения. Сражаться он не умел и не собирался.
— Мы не сделали тебе ничего плохого, — сказал он на языке дару. — Дай нам спокойно уйти.
Лорну удивила необычная просьба. Она задумалась. Пожалуй, и впрямь не стоит усугублять содеянное.
— Хорошо. Но вы все немедленно уберетесь отсюда. Приводи в чувство своих друзей, и чтобы я вас больше не видела.
Парень тоже удивился ее согласию.
— Мы вернемся в Даруджистан, только попозже. Завтра утром.
— Ладно. Но учти: если задержитесь или попытаетесь за мной следить — навсегда останетесь лежать здесь. Понял?
Парень кивнул.
Назад адъюнктесса возвращалась кружным путем, чтобы запутать возможную слежку. Четверо путников не вызвали у нее никаких особых подозрений. Они не были похожи на искателей кургана и, конечно же, не знали, кто она такая. Оглянувшись через плечо, Лорна видела, как мальчишка стремглав понесся к раненому товарищу. Вряд ли тот выживет — слишком много крови потерял. Другой, ранивший ее, — этот, скорее всего, отделается сильной головной болью. Толстяк, наверное, сломал себе шею; если он и попытается обратиться к своей жалкой магии, отатаральский меч пресечет эти попытки. Оставался юнец, но ему и так хватит хлопот.
Лорна прибавила шагу.
Поймав призыв Быстрого Бена, Печаль мгновенно обратилась к Повелителю Теней. От своего господина она узнала, что когда-то Бен Адефон Делат был верховным служителем Тени. Ам-манас гневался, и Печаль вполне разделяла его гнев. Но ничего, этот маг-обманщик скоро поплатится за все.
Гончие Тени были наготове. Наверное, они уже взяли след.
Чем дальше двигалась Печаль по своему магическому Пути, тем сильнее ощущала некую противодействующую силу. Каждый шаг давался ей с трудом. Чтобы не тратить силы понапрасну, Печаль закрыла Путь… Она находилась среди Гадробийских холмов. Нещадно жарило послеполуденное солнце. Крокус и его охранители были всего в полумиле от нее. Остаточная сила Пути перенесла Печаль еще ближе. Теперь от цели ее отделяла какая-то сотня ярдов. Новобранка по обыкновению окружила себя покровом теней, но и это стоило ей немалого труда. Значит, где-то неподалеку находился тлан-имас.
Что ж, день обещал быть волнующим и забавным.
Путники въезжали на вершину холма, вероятно собираясь устроить там привал. Добравшись туда, они ненадолго исчезли из поля ее зрения. Печаль прибавила шагу, как вдруг услышала звон металла. На вершине шло сражение, и четверке противостоял кто-то с отатаральским мечом.
У нее были свои воспоминания, связанные с отатаральским мечом, которые отозвались в душе короткой вспышкой гнева. Печаль осторожно вскарабкалась на соседний холм.
К этому времени сражение прекратилось. Трое из четверых валялись на земле. Один только Крокус оставался на ногах. Возле него стояла худощавая гибкая женщина с отатаральским мечом.
Адъюнктесса Лорна. Выполняет очередной приказ своей дорогой императрицы. Тлан-имас наверняка пришел вместе с нею. Его Печаль по-прежнему не видела, но ощущала, что он где-то поблизости. Потом ветер донес до нее разговор Крокуса с Лорной. Наверное, этот Бару к тоже почуял присутствие тлан-имаса, почему и отправил сюда своих людей.
Про миссию Лорны она разузнает позже, а пока — самое время убить Крокуса. Вот здесь-то ей и пригодится тлан-имас. Опонны, почуяв его Теллан, ни за что сюда не сунутся. Убийство парня представлялось ей делом нескольких ближайших минут. Печаль усмехнулась, провожая глазами удалявшуюся Лорну.
Еще немного, и монета опоннов окажется у нее в руках. Посмотрим, доживут ли эти Шуты до вечера.
Едва Лорна отошла на достаточное расстояние, Крокус побежал к раненому товарищу. Печаль приготовила удавку и, прячась в траве, направилась туда же.
Теперь завывание гончих слышалось со всех сторон. Они предвкушали добычу. Хохолок прислушался, потом с ухмылкой вновь посмотрел на капитана.
— Тебе придется чуточку обождать смерти, капитан. Не хочу, чтобы эти мерзкие псы испортили мне удовольствие.
Рукоятка Судьбы стала скользкой от пота. Паран равнодушно пожал плечами, удивляясь собственному спокойствию. Если гончие не найдут Хохолка, они взамен растерзают его. Конец все равно будет одинаков.
— Ты пожалеешь, что упустил возможность, Хохолок, — сказал самоуверенной кукле Паран. — Не знаю, действует ли на тебя магия моего меча, но мне не терпится изрубить тебя на лучину. Выдержит ли твоя хваленая магия против моей ненависти? Скоро проверим.
— Храбрость на краю могилы! Да что ты знаешь о ненависти, капитан? Когда я вернусь, ты увидишь, какой бывает ненависть.
Хохолок махнул рукой. В воздухе образовалась еще одна Дыра, из которой потянуло отвратительным зловонием.
— Упрямые, шавки, — пробормотал Хохолок. — До скорого, капитан!
Кукла поспешила в недра зловонной дыры.
Быстрый Бен злорадно улыбнулся. Вытащив из пола кинжал, он молниеносно перерезал нити, соединявшие палочки.
— Прощай, Хохолок, — прошипел маг.
Паран не верил своим глазам: Хохолок вдруг взмахнул деревянными ручками и плюхнулся на живот. Он истошно закричал.
— Что, Хохолок? Тебе обрезали веревки? — сощурившись, спросил он.
Гончие были совсем рядом.
— Ты можешь спасти себе жизнь, капитан! — крикнул Хохолок. — Забрось меня в портал, и я навсегда оставлю тебя в покое. Клянусь тебе!
Паран оперся о меч и молча смотрел на барахтающуюся куклу.
— Прихвостень опоннов! — зарычал Хохолок. — Если б я мог, я бы плюнул в тебя! Плюнул бы тебе прямо в душу!
Земля задрожала. Гончие окружили неподвижную куклу. Паран узнал Геару, которую ранил в Крепыше. Меч тоже ее узнал. Лезвие задрожало, словно оружию не терпелось окончательно расправиться с гончей. Пробегая мимо, Геара покосилась на капитана. Она ничего не забыла и тоже ждала случая взять реванш. Капитан улыбнулся.
«Интересно, явятся ли опонны поглядеть на битву?» — подумал он.
Хохолок успел в последний раз вскрикнуть. Гончие заслонили его своими массивными телами.
Паран был не единственным свидетелем гибели деревянной куклы. Над холмом кружил Большой Ворон, наполняя воздух голодным карканьем.
— Скоро от него даже щепок не останется. Он же деревянный. Зачем он тебе? — спросил капитан птицу.
Трое гончих затеяли драку из-за деревянной трухи, в которую превратился Хохолок. Остальные четверо, ведомые Геарой, повернулись к Парану.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: