Стивен Эриксон - Сады луны (перевод И. Иванова)

Тут можно читать онлайн Стивен Эриксон - Сады луны (перевод И. Иванова) - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Фэнтези, издательство Эксмо; Домино, год 2007. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Сады луны (перевод И. Иванова)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Эксмо; Домино
  • Год:
    2007
  • Город:
    С-Петербург
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Стивен Эриксон - Сады луны (перевод И. Иванова) краткое содержание

Сады луны (перевод И. Иванова) - описание и краткое содержание, автор Стивен Эриксон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Цветущий континент Генабакис втянут в опустошительную войну. Враждебная Малазанская империя давно и безуспешно пытается завоевать его богатые земли. Войскам императрицы Ласэны противостоят армии, где вместе с людьми сражаются воины иных, нечеловеческих рас. В числе первоочередных ее планов — захват Даруджистана: богатейшего города, называемого «жемчужиной Генабакиса». В небе над городом, как грозное предупреждение неприятелю, висит Дитя Луны — летающая крепость тистеандиев, древней могущественной расы, славной своим искусством магии. Также среди Властителей, сонма богов и полубогов, делящих власть над миром, у Ласэны немало противников. Но императрица привыкла любой ценой добиваться исполнения своих замыслов…
Книжный сериал Malazan Book of Fallen, открывающийся этим романом, первый и пока единственный фэнтезийный цикл Эриксона. Читатели, критики и издатели отмечают прежде всего весьма сложный для восприятия писательский стиль автора и необычную мрачность и реалистичность описываемого им мира, что позволило бы отнести серию к жанру "dark fantasy" если бы не заверения самого писателя в том, что его книги местами очень забавны. Из похожих на эту серию произведений чаще всего вспоминают «Черный Отряд» Глена Кука и «Песнь льда и пламени» Джорджа Мартина, хотя, при этом отмечается, что по части жестокости и натуралистичности Эриксон зашел куда дальше. Стивен Эриксон уже заключил с издателями контракт на 10 романов цикла, так что продолжение следует…

Сады луны (перевод И. Иванова) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Сады луны (перевод И. Иванова) - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Стивен Эриксон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Город был полон тайн. Рист чувствовал их, и ему не терпелось узнать их природу.

— Силана! — крикнул он. — Элент, я дарю тебе жизнь! Улетай отсюда, пока я милосерден. В следующий раз я тебя не пощажу. Ты слышишь меня, элент?

Ячеистые глаза красного дракона сверкали, как два маяка. Силана молчала, не двигаясь с места. Тогда джагат 'пошел к ней. Неужели Силана добровольно закрыла свой Путь? Джагата это изумило. Она сдается? Она признает его власть над собой? Рист снова засмеялся.

Пока джагат шел, небо над головой изменилось, сделавшись похожим на ртуть. Пропал и город: там, где он стоял, тянулся морской берег, нещадно продуваемый ветрами. Вместо холмов глаза Риста увидели зубчатые горы, еще не успевшие покрыться ледниками. Горы были совсем молодыми, полными необузданной силы. Рист замедлил шаги.

«Так это же мир Древних, каким он был задолго до появления джагатов. Кто же заманил меня сюда?»

— Ох, мои ноги! Мои бедные…

Тиран наклонил голову и увидел простого смертного, стоящего перед ним. Одежда человека была диковинной и совершенно незнакомой джагату. Верхняя ее часть состояла из короткого балахона тусклого красного цвета и была чем-то перепачкана. Таких штанов Рист тоже никогда не видел. Странным ему показался и покрой черных кожаных сапог на коротких ножках незнакомца. Человечек меж тем вытащил кусок материи и принялся отирать свой лоб, весь покрытый потом.

— Любезный господин, насколько вижу, ты совсем не состарился, — писклявым голосом изрек человечек.

— Я чую в тебе имаса, — хрипло ответил Рист. — И язык, на котором ты говоришь, своими булькающими звуками похож на язык имасов. Ты явился сюда, чтобы пасть к моим ногам? Желаешь стать первым из моих верных слуг? Тебе не терпится получить мои щедрые награды?

— К сожалению, господин, ты ошибся, — возразил ему человечек, — ибо Крюпп, а именно так зовут смиренного и слабого смертного, которого ты сейчас видишь, не падает ни к чьим ногам, будь то бог или джагат. Таковы особенности новой эпохи, в которую ты попал по ряду причин, не имеющих отношения к нашему разговору. Более того, ты варварски вторгся в сон скромного Крюппа. Знай же: ты совершил непростительную ошибку, ибо тебе нет места в нашем мире. Благодушное лицо Крюппа — это последнее, что ты видишь перед своей гибелью. Сколь же щедр Крюпп, учитывая все зло, какое ты успел причинить нашему миру.

Рист засмеялся.

— Я и прежде вторгался в сны смертных, когда мне этого хотелось. Дерзки твои речи, и сейчас ты увидишь, кто обладает настоящей силой.

Тиран взмахнул рукой, выпустив поток сокрушающей магической силы. Она обволокла Крюппа. Вспыхнувшее темное пламя быстро погасло, не оставив от глупого смертного и следа.

— До чего же ты жесток, вынужден заявить Крюпп, — раздалось в голове Риста. — И столь же опрометчив в своих поступках.

Сощурившись, джагат огляделся вокруг.

— Что это за игра? — прогремел он.

— Это игра, которую ведет с тобой Крюпп, — было ему ответом.

За спиной Риста послышался другой звук, настороживший его. Джагат обернулся, но было слишком поздно. Тяжелый кремневый меч вонзился ему в правое плечо. Круша оставшиеся ребра, меч пропорол ему спину и стремительно опустился ниже, до самых чресел. Тиран упал на бок. Рядом валялись искромсанные куски, отторгнутые от его тела. Над Ристом стоял тлан-имас.

Затем над его лицом склонилась и другая тень. Водянистые глаза Крюппа глядели на тлан-имаса.

— Я знаю, тлан-имасский воин, что у тебя нет клана и в нашем мире ты ни с кем и ни с чем не связан, — произнес Крюпп. — Но ты все так же подвластен древнему зову. Крюпп понимает и разделяет твое удивление, Оное Тулан, меч первой империи. Тебя вновь позвала кровь, которая некогда текла в твоих жилах, наполняла твое сердце и самую твою жизнь в незапамятно далеких временах.

— У тебя диковинные сны, смертный, — сказал тлан-имас.

— Крюпп обладает многими диковинными свойствами, которые не перестают удивлять даже его самого.

— Чувствую, здесь не обошлось без гадающего на костях. Только кто-то из них мог меня призвать.

— Ты прав. Это сделал Пран Шоль из клана Кига Авена, принадлежащего к кроносским тлан-имасам. Во всяком случае, так он мне представился.

Рист поднялся на ноги и соорудил из магической силы нечто вроде повязки, удерживающей отсеченные куски его тела.

— Никакой тлан-имас не в силах противостоять мне, — угрожающе произнес джагат.

— Сомнительное утверждение, — сказал Крюпп. — Однако тебе предстоит еще одна встреча.

Прямо из русла ручья появилась чья-то высокая фигура, закутанная в черный плащ. Призрак шел к нему.

— Ты напоминаешь мне Клобука. Неужели этот Странник Смерти еще жив? — сердито спросил Рист. — Впрочем, в тебе я не чую никакой жизни. Тебя не существует.

— Быть может, и так, — ответил призрак, в тихом, спокойном голосе которого отчетливо звучало сожаление, испытываемое им к самоуверенному джагату. — Но в таком случае ты тоже не существуешь.

Призрак остановился. Его голова, закрытая капюшоном, указала туда, где лежала Силана.

— Ее господин ждет твоего появления, но ждет напрасно, и за это ты должен быть нам благодарен. Встреча с ним обрекла бы тебя на неминуемую смерть. Даже тебе было бы не справиться с ним.

Призрак снова повернул скрытое капюшоном лицо к Ристу.

— Но мы положим конец твоему существованию здесь, во сне этого смертного.

— В его времени нет никого, кто мог бы одолеть меня, — надменно бросил призраку джагатский тиран.

Призрак засмеялся, и смех его был похож на раскаты далекого грома.

— До чего же ты глуп, Рист. В этой эпохе даже простой смертный способен тебя убить. Волна порабощения поворотилась вспять. Теперь мы, боги, являемся рабами, а смертные владычествуют над нами, хотя они об этом и не знают.

— Так ты бог? — еще более сердитым тоном спросил Рист. — И все равно по сравнению со мной ты просто малое дитя.

— Я некогда был богом, — ответил призрак в черном плаще. — Меня знали под именем Круля и поклонялись мне. Моей картой в колоде Драконов был Обелиск. Я — Творец Путей. Ты понимаешь всю значимость этого древнего титула?

Рист попятился и поднял высохшие руки.

— Быть того не может, — выдохнул он. — Ты же ушел в Обитель Хаоса, вернулся туда, где родился. Тебя нет среди нас.

— Я же тебе говорил, мир переменился, — ответил Круль. — Предлагаю тебе выбор. Оное Тулан может тебя убить. Тебе непонятно значение его титула, как непонятно и многое другое. Итак, ты можешь бесславно погибнуть от меча тлан-имаса или же пойти со мной. Есть нечто, роднящее нас обоих. Наше время прошло, и врата Хаоса ожидают нас. Какой выбор ты предпочтешь?

— Никакой, — коротко ответил джагат.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Стивен Эриксон читать все книги автора по порядку

Стивен Эриксон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Сады луны (перевод И. Иванова) отзывы


Отзывы читателей о книге Сады луны (перевод И. Иванова), автор: Стивен Эриксон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x