Стивен Эриксон - Сады луны (перевод И. Иванова)

Тут можно читать онлайн Стивен Эриксон - Сады луны (перевод И. Иванова) - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Фэнтези, издательство Эксмо; Домино, год 2007. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Сады луны (перевод И. Иванова)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Эксмо; Домино
  • Год:
    2007
  • Город:
    С-Петербург
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Стивен Эриксон - Сады луны (перевод И. Иванова) краткое содержание

Сады луны (перевод И. Иванова) - описание и краткое содержание, автор Стивен Эриксон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Цветущий континент Генабакис втянут в опустошительную войну. Враждебная Малазанская империя давно и безуспешно пытается завоевать его богатые земли. Войскам императрицы Ласэны противостоят армии, где вместе с людьми сражаются воины иных, нечеловеческих рас. В числе первоочередных ее планов — захват Даруджистана: богатейшего города, называемого «жемчужиной Генабакиса». В небе над городом, как грозное предупреждение неприятелю, висит Дитя Луны — летающая крепость тистеандиев, древней могущественной расы, славной своим искусством магии. Также среди Властителей, сонма богов и полубогов, делящих власть над миром, у Ласэны немало противников. Но императрица привыкла любой ценой добиваться исполнения своих замыслов…
Книжный сериал Malazan Book of Fallen, открывающийся этим романом, первый и пока единственный фэнтезийный цикл Эриксона. Читатели, критики и издатели отмечают прежде всего весьма сложный для восприятия писательский стиль автора и необычную мрачность и реалистичность описываемого им мира, что позволило бы отнести серию к жанру "dark fantasy" если бы не заверения самого писателя в том, что его книги местами очень забавны. Из похожих на эту серию произведений чаще всего вспоминают «Черный Отряд» Глена Кука и «Песнь льда и пламени» Джорджа Мартина, хотя, при этом отмечается, что по части жестокости и натуралистичности Эриксон зашел куда дальше. Стивен Эриксон уже заключил с издателями контракт на 10 романов цикла, так что продолжение следует…

Сады луны (перевод И. Иванова) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Сады луны (перевод И. Иванова) - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Стивен Эриксон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Не дергайся, это я, — сказал Скрипач.

Сапер потащил его по обезображенному мозаичному полу двора. Каждый ухаб сопровождался новым приступом боли. Бурдюк стонал, пытаясь понять, куда Скрипач его тащит. Потом все вокруг заволокло тьмой.

Быстрому Бену было не продохнуть — грузная женщина вдавила его в землю. К счастью, она не пострадала и достаточно проворно приподнялась на локтях, выпустив мага из-под своих необъятных телес.

— Мамот! Аника лет араэст! — крикнула она старику. «Ведьма», — сообразил Быстрый Бен, чувствуя мощные потоки магической силы, исходящие от женщины.

В воздухе вдруг запахло лесной землей.

— Араэст! — снова закричала ведьма, выбросив новый поток своей магической силы.

Быстрый Бен услышал крики Мамота. Со стариком что-то творилось.

— Берегись, маг! — крикнула ему ведьма. — Джагат завладел им.

— Вижу, — коротко ответил Быстрый Бен.

Он перевернулся на живот и, помогая себе руками, встал. Мамот распластался на земле. Трясущейся рукой он подавал какие-то знаки. Быстрый Бен поискал глазами сержанта. Все колонны вокруг фонтана обвалились. Бурдюка нигде не было. Маг не видел никого из своих. Повсюду громоздились утесы из обезображенных мертвых тел. Не было слышно ни криков, ни стонов. Все, кому посчастливилось уцелеть, в панике бежали отсюда.

— Он завладел Мамотом, — в отчаянии прошептала ведьма. — У меня больше нет сил. Маг, сделай хоть что-нибудь!

Паран не удержался на скользкой глине и покатился вниз. Его вынесло в заросли камышей. В небе бушевала гроза. Капитан встал. Лезвие меча дышало жаром и издавало уже знакомые ему жалобные звуки. Слева от себя он увидел спокойное неглубокое озеро, которое оканчивалось у подножия гор, покрытых редкой зеленью. Справа до самого горизонта тянулась болотистая равнина. Воздух был холодным и напитанным сладковатым запахом гнили.

Паран запрокинул голову. Зигзаги молний схлестывались друг с другом, сминая почти черные облака. Гром угрожал расколоть этот странный унылый мир. Капитан стал вглядываться в равнину. Там что-то происходило. Он увидел… живое дерево. Оно раскидывало вокруг себя черные узловатые корни. Рядом с деревом кто-то стоял, слегка пританцовывая на месте. В руке этот неведомый воин держал меч с щербатым лезвием цвета охры. Присмотревшись, Паран с ужасом понял, что воин отступает под натиском дерева, которое атаковало его. Ветер доносил до капитана удушливое зловоние, сопровождавшее каждый магический удар живого дерева. Сражающиеся неотвратимо приближались к Парану.

За спиной что-то глухо забулькало. Капитан обернулся… Из озера поднимался дом. Выщербленные каменные стены были густо покрыты илом и опутаны озерными травами. Из черного дверного проема валил пар. Верхний этаж дома представлял собой нагромождение камней, раскиданных возле деревянных стропил.

Паран опять взглянул на поединок воина с деревом. Теперь они были намного ближе. Судя по облику, воин был тлан-имасом. Он сражался не стальным, а кремневым двуручным мечом. Капитана восхитили сила и ловкость тлан-имаса, однако сдержать натиск своего противника воин не мог. Теперь Паран ясно видел, что тот никакое не дерево; просто его жилистая фигура издали была похожа на древесный ствол. Изо рта торчали два блестящих клыка. Противник тлан-имаса что-то яростно кричал на своем языке. Похоже, он сражался голыми руками. Очередной удар черного человека отбросил тлан-имаса почти под ноги Парану.

Капитан наклонился и заглянул в бездонные глаза тлан-имаса.

— Азат еще не готов, смертный, — сказал ему воин. — Он слишком молод. Ему пока не хватает силы, чтобы заточить в себе Желудь. Когда тиран вышел из кургана, я стал искать то, в чем заключена его сила.

Тлан-имас попытался встать, но не сумел.

— Защити Азат. Желудь хочет его погубить.

Так это черное существо и есть Желудь? И как противостоять ему, если оно одолело куда более сильного и умелого тлан-имаса? Но выбора у капитана не оставалось. Желудь опять яростно закричал, и магическая сила устремилась к Парану. Капитан взмахнул мечом.

Напрасно. Меч, которым Паран сумел ранить гончую Тени, не давал защиты от магии Желудя. Древняя сила ударила по Парану. Его окутало ледяным покровом. Пропали все мысли. Паран перестал быть собой. Невидимая рука сдавила ему душу.

«Мой! — Этот возглас, полный дикого ликования, зазвенел в ледяном пространстве его мозга. — Ты мой!»

Паран выронил меч. Ноги не слушались его. Желудь вцепился ему в душу. Паран ощущал безраздельное господство этого существа над собой. Желудь оставил ему только одну способность — повиноваться. Паран напрягся и кое-как сумел собрать остатки мыслей.

«Я снова орудие, и не более того. Неужели я столько прошел, столько испытал, чтобы оказаться полностью порабощенным чужой, непонятной мне волей?»

Ответом ему был знакомый звук. Звук повторялся, становясь все громче. Рычание гончей! Что за наваждение? Неужели и она явилась сюда, чтобы помочь Желудю расправиться с ним? Ледяная скованность стремительно таяла. Иная сила, горячая и первозданная, вторглась в его душу. Паран запрокинул голову. Рычание раздавалось у самого его горла. Капитан закрыл глаза, приготовившись умереть. Но случилось иное: Желудь стал пятиться назад.

Кровь гончей! Кровь, которую никто не в силах поработить! Паран бросился на Желудя. У него болели все мышцы, но не от напряжения, а от силы, которой они стремительно наполнялись. Паран повалил Желудя наземь; он бил его черное жилистое тело своими тяжелыми кулаками. Его зубы вгрызались в кору лица. Желудь безуспешно пытался отшвырнуть Парана от себя. Он кричал, но теперь уже от боли и злости. Паран принялся рвать его на куски.

Паран наслаждался своей победой. Еще немного, и с этим отвратительным порождением мира Древних будет покончено… Рука тлан-имаса схватила его за воротник плаща и оттащила прочь от изуродованного Желудя. Рассвирепев, Паран дернулся всем телом. Тлан-имас встряхнул его.

— Прекрати! — сурово потребовал он.

Паран в тупом недоумении уставился на тлан-имаса.

— Довольно! Уничтожить Желудь тебе не по силам. Но ты сумел задержать его наступление. Теперь Азат его поглотит. Ты это понимаешь?

Безудержный поток силы внутри Парана иссяк, яростный огонь затих и погас. Он взглянул туда, где лежал поверженный Желудь. Из влажной земли, будто щупальца, тянулись корни и ветви. Они оплетали Желудь и, когда оплели полностью, стали опускаться, увлекая вместе с собой и его. Под чавкающие звуки Желудь погрузился в глинистую зыбь и скрылся из виду.

Тлан-имас выпустил руку Парана и отошел. Он долго и пристально всматривался в капитана.

Паран выплюнул изо рта кровавую слюну, полную щепок и кусочков коры. Он поднял с земли меч.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Стивен Эриксон читать все книги автора по порядку

Стивен Эриксон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Сады луны (перевод И. Иванова) отзывы


Отзывы читателей о книге Сады луны (перевод И. Иванова), автор: Стивен Эриксон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x