Терри Гудкайнд - Девятое правило волшебника, или Огненная цепь
- Название:Девятое правило волшебника, или Огненная цепь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Терри Гудкайнд - Девятое правило волшебника, или Огненная цепь краткое содержание
Девятое правило волшебника, или Огненная цепь - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Эти следы отличаются. Разве вы не видите по тому, как они обособленно расположены, что был человек, который шел между нами?
— Ричард…
Никки сделала паузу. Она не хотела спорить. Она хотела сохранить спокойствие и позволить ему идти своей дорогой, позволить ему верить тому, чему он хотел. И все же молчание было бы ложью, подпитывая иллюзию. Как бы она ни страдала за него, как бы ни хотела быть на его стороне, она не могла позволить ему вводить себя в заблуждение. Этим она причинила бы ему еще больший вред. Он никогда не поправится, никогда полностью не излечится, если не признает правду реального мира. И заставить его признать действительность — было единственным способом, которым она могла действительно ему помочь.
— Ричард, — произнесла она мягко, пытаясь передать ему эту правду, стараясь не выказать резкости или снисхождения. — Твои следы там, и следы Кары — тоже. Мы видели то, что ты показал нам. Никаких других следов нет. Это ты тоже показал нам. Если она была тут между тобой и Карой, то почему нет ее следов?
Под дождем они ежились от холода и ждали. Ричард, наконец, овладел собой и заговорил ясным и твердым голосом.
— Я думаю, следы Кэлен были уничтожены магией.
— Магия? — сварливо насторожилась Кара.
— Да. Я считаю, что кто бы ни похитил Кэлен, он стер ее следы с помощью магии.
Никки была ошеломлена и не сделала никакой попытки это скрыть.
Виктор переводил пристальный взгляд с Никки на Ричарда и обратно.
— Это можно сделать?
— Да, — настаивал Ричард. — Когда я впервые встретился с Кэлен, Даркен Рал преследовал нас. Он следил за нами с помощью облака. Мы с Кэлен и Зеддом были вынуждены бежать. Если бы Даркен Рал настиг нас, нам бы пришел конец. Зедд — волшебник, но не так силен, как был Даркен Рал, поэтому Зедд распылил немного волшебной пыли, чтобы скрыть наши следы. Должно быть, здесь случилось то же самое. Кто бы ни увел Кэлен, он скрыл следы с помощью магии.
Виктор и Кара смотрели на Никки, ожидая подтверждения. Как кузнец, Виктор не был близко знаком с магией. Морд-Сит не любила магию и всячески старалась избегать. Ее инстинкт требовал попросту уничтожать тех, кто этой магией обладает, как если бы они представляли собой пусть даже потенциальную угрозу. И Виктор, и Кара ждали, чтобы услышать от Никки что-то относительно использования волшебства для заметания следов.
Никки заколебалась. То, что она была колдуньей, не означало, что она знает все, что возможно, о магии. Но все же…
— Я предполагаю, что теоретически это возможно, хотя я никогда не слышала, чтобы кто-то делал такое. — Никки заставила себя выдержать пристальный выжидающий взгляд Ричарда. — Но я думаю, есть более простое объяснение отсутствия следов. И ты, Ричард, это знаешь.
Ричард не мог скрыть разочарования.
— Если смотреть на это отдельно, не разбираться в следах и не уметь видеть то, что они показывают, я допускаю, что вам трудно увидеть то, о чем я говорю. Но это не все. Есть еще что-то, что я хотел бы вам показать. Это поможет вам увидеть картину целиком. Пошли.
— Лорд Рал, — сказала Кара, убирая под капюшон мокрую косу и избегая смотреть на него, — разве мы не должны заняться другими важными делами?
— Я должен показать вам троим нечто очень важное. Ты хочешь сказать, что подождешь тут, пока я покажу это Виктору и Никки?
Она подняла на него синие глаза.
— Конечно нет.
— Отлично. Пошли.
Без дальнейших протестов они следовали за ним. Он быстро двигался в северном направлении все дальше в лес. Они на цыпочках перебирались с одного неустойчивого камня на другой поперек широкого ущелья с водоворотами темной воды, текущей через него. Ричард поддержал Никки за руку, когда она, поскользнувшись, чуть не упалав поток. Его большая рука была теплой, но, по крайней мере, лихорадки у него не было. Никки хотелось, чтобы он сбавил скорость, но она не желала напоминать ему об его слабом здоровье.
На дальней стороне оказался подъем, постепенно они поднялись выше через дождь и слой низких облаков. Слева вырисовывалась темная тень скалистого возвышения. Никки могла слышать бормотание воды, стекавшей с него.
Когда они вошли в клубящийся серый туман и густую растительность, в воздух поднялись потревоженные огромные птицы. Раскинув крылья, осторожные существа тихо скользили в отдалении. В мрачном лесу визг невидимых животных эхом отдавались в мрачном лесу. В массе перепутанных ветвей ели, бальзамина, сухих веток древних мертвых дубов, задрапированных покровом мха, не говоря уже о мрачном дожде, ветвях винограда и плотной путанице молодой поросли, изо всех сил пытающейся добраться до неуловимого света, видимость была почти никакой. Только ниже к земле, куда редко достигал солнечный свет, пространство было более открытым.
Дальше в промокшем лесу, где стволы деревьев, свободные от кустарника и толстых ветвей, словно стражи наблюдали, как трое людей двигаются среди их сплоченной армии. Тропа, по которой вел их Ричард, была более свободной от ветвей деревьев и покрыта мягким пружинящим ковром хвои. Никки представила себе, что даже в самый солнечный день лишь тонкие лучи света могут здесь коснуться поверхности земли. По сторонам от тропы она видела только непроницаемую путаницу кустарников и переплетенные лапы молодых елок. Пространство под высокими соснами создавало естественную, но неприметную тропу.
Наконец Ричард остановился и поднял руку так, чтобы они не прошли мимо него. Перед ними простиралось все то же — редко растущие побеги на толстом ковре коричневой хвои. По его указанию они опустились на корточки возле него.
Ричард указал через правое плечо.
— Сзади путь, по которому Кара, Кэлен и я пришли ночью. Там, где произошло сражение, мы разбили лагерь. Вокруг лагеря в разных местах я видел мои следы. Я оставил их когда дежурил во вторую очередь. Там же есть следы Кары, дежурившей третьей. Той ночью Кэлен дежурила первой. От ее дежурства нет никаких следов.
Его взгляд, обращенный к каждому из них был словно молчаливая просьба дослушать его, прежде чем спорить.
— Обратный путь, — указал он, продолжая, — проходит там, где солдаты подошли через лес. Отсюда, Виктор, ты с твоим отрядом присоединился к сражению. Почти там же — ваши следы, когда вы несли меня к домику. Следы в стороне, которые я уже показывал — это следы солдат, которые обнаружили нападавших мертвыми.
— Никто из нас и ни один солдат этим путем не проходил.
— Тут, где мы сейчас находимся, никаких следов нет. Оглядитесь. Вы можете видеть только мои новые следы, я оставил их этим утром, когда искал. Кроме этого нет ничего, никаких признаков, что здесь кто-либо побывал.
Виктор провел большим пальцем по древку стальной булавы, висящей у него на поясе.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: