Линн Флевеллинг - Осколки времени [ЛП]
- Название:Осколки времени [ЛП]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2014
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Линн Флевеллинг - Осколки времени [ЛП] краткое содержание
Осколки времени [ЛП] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Думаю, нам стоит объехать поместье верхом, слегка поиграть в баронов, - отвечал Алек.
- Ну, для этого я вам не понадоблюсь. У меня тут возникла мыслишка прокатиться в город, поглядеть, что та, да как, послушать, о чём болтают.
- Неплохо, - согласился Серегил. - Подозреваю, простой горожанин скорее заговорит с тобой, чем с лордом-ауренфейе. Народу на Куросе, в свете недавних событий, нужно какое-то время, чтобы свыкнуться с этой мыслью. Быть может, тебе удастся заглянуть и к славному Доктору Кордире? Передать ей наши почтения.
Микам крякнул:
- Считай, уже сделано.
Микам выехал примерно в полдень и, пустив лошадь хорошим галопом, направился обратно в Глубокую Гавань. Насколько бы распрекрасной ни оказалась Зеркальная Луна, он всё же здорово переполошился этим ночным явлением призрака в коридоре. Больше, чем желал признаться самому себе. Выяснять же, куда дует ветер в их новом месте обитания, было ему куда приятней, чем он с удовольствием и занялся.
Возле самого города дорога разошлась на две стороны, и он решил въехать в город с севера, минуя особняк губернатора, так как ему было надо попасть в зажиточный квартал, как раз граничивший с губернаторским поместьем.
Довольно много из благородных домов ещё стояло с закрытыми ставнями, сады их успели зарасти бурьяном. Тем не менее, по дороге ему встречались и кареты, и всадники, причём многие с виду настоящие пленимарцы, судя по преобладанию тёмных волос и глаз, не говоря уже о паре-тройке откровенно враждебных взглядов, что он уловил на себе. Так что когда какой-то щёголь на чёрно-белой кобыле придержал поводья и поскакал рядом с ним, это оказалось для Микама несколько неожиданным.
- Доброго дня, сэр. Это же Вы прибыли вчера в эскорте Принцессы, верно?
Похоже, в незнакомце тоже текла пленимарская кровь, несмотря на то, что его акцент был чисто куросский.
- Вот уж, воистину, молва тут несётся быстро, - ответил Микам и протянул ему руку. – Микам Кавиш из Уотермида.
Тот пожал её.
- Азрин с Куроса, - он задорно взглянул на Микама. – В прошлом, как водится, тоже был лордом. Однако, увы, времена меняются.
- И всё же Вы тут.
- Я здесь родился. Мой дед когда-то, давным-давно, переехал сюда из Беншала. Однако сам я ни разу там не был. Пусть моя внешность не вводит Вас в заблуждение: я коренной островитянин.
- Получается, дать присягу на верность не составило Вам труда?
Азрин пожал плечами.
- Что Королева, что Владыка, мне без разницы, покуда у меня остаётся возможность держать своё хозяйство. Здесь мой дом.
- Дом есть дом, - согласился Микам. - Скажи-ка, а не подскажешь ли добрую таверну? Буду рад проставиться.
- С удовольствием! «Лисица». В паре переулков отсюда.
«Лисица» оказалась вполне приличным заведением, где водились превосходнейшие устрицы, сваренные в эле и диких травах. Азрина тут отлично знали, к тому же он оказался прекрасным сотрапезником. Они разговорились о лошадях, которыми вот уже много лет торговала семья Азрина.
- Прекрасно знаю табун в Зеркальной Луне, - сообщил он Микаму. - Прошу тебя, подскажи новому барону, что если он вдруг пожелает продать скотинку, буду счастлив ему подсобить.
Микам хохотнул:
- Не думаю, что он в ближайшее время захочет с ними расстаться. К тому же баронов там двое: Алек и Серегил.
- Двое? Они что же, братья?
- Неа.
Азрин вскинул бровь:
- Ага. Ясно. В Скале подобное, полагаю, в порядке вещей? И который же из них ‘фейе?
Микам широко улыбнулся, притворившись, что не уловил явного неодобрения собеседника по обеим статьям.
- Это у нас Барон Серегил. Думаешь, здесь им будут не сильно рады?
- Моё дело - сторона. Ты что им, приятель?
Микам пожал плечами:
- Познакомились на корабле.
- И как, одобряешь подобные… отношения?
- По мне, так в них никакого смысла, ей-богу.
- Вот! Ты разумный человек! – Азрин рассмеялся и плеснул обоим ещё эля. – И что же привело тебя на Курос?
Микам подмигнул ему:
- Я тут, по случаю, вожу дружбу с адъютантшей Клиа. Вот она-то и наказала мне прикупить на острове лошадей. Я рассчитываю стать главным скаланским импортёром в Римини. Быть может, мы с тобою могли бы поладить, мм? К взаимной, так сказать, выгоде?
- Думаю, вполне, дружище.
- Ну, а как тут у вас с политической обстановкой? Смена власти прошла гладко?
- Смотря чего вы ждёте. Ваша Генеральша, Клиа, заявилась сюда с огромным войском, прогнала пленимарского губернатора, перебила всех, кто отважился выйти против неё, выгнала взашей тех, кто не стал давать обет верности Королеве, как-её-там-бишь-зовут. Довольно многие решили сбежать в Пленимар.
- И что же, много рабов увезли с собою?
- Нет, Клиа такого бы не допустила, - Азрин выдержал паузу, и что-то в том, как он вдруг отвёл глаза, заставило Микама насторожиться.
- Тут ‘фейе столько, сколько я, наверное, не видел за всю свою жизнь.
Азрин кивнул.
- Кое-кто из местных, у кого были рабы, прикончил их по-тихому, чтобы она ничего не узнала.
- Проклятье!
- Клиа перевешала всех, кого поймала на этом. Кое-кому у нас тут вовсе не в радость видеть её опять. Особенно в качестве губернатора.
- Я знаю её уже определённое время. Через её помощницу. Клиа хорошая женщина, порядочная, - заверил Микам.
- Ну, если ты это говоришь….
- Я слышал, болтают, будто здесь неспокойно? Как, по-твоему?
Азрин пожал плечами:
- Я слыхивал про недовольство, но учитывая войска, что новая губернаторша притащила с собой, сомневаюсь в возможности открытого мятежа. Впрочем, довольно уже о политике. Этот яблочный пирог просто язык проглотишь!
Они перешли на более безопасные темы, и вскоре Микаму были известны все игорные заведения, все бордели и все портные в Глубокой Гавани.
- А что скажешь насчёт всех этих баек про привидения в старой столице? – наконец, поинтересовался он.
Улыбка Азрина исчезла.
- Это вовсе не шутки, друг мой. Когда я был мальчишкой, мы кое с кем из приятелей ездили туда, чтобы самим убедиться в том, что там,и правда, разгуливают всякие духи. Ездили на полной луне, видели мужчин и женщин, бродивших по улицам. Подмышками они держали свои отрубленные головы! Даже собаки, и те без голов!
Микам глянул на него с усмешкой и Азрин расхохотался.
- Страшилки для мелюзги, чтобы не баловали. «Ну-ка ешь свой обед, не то отправим тебя в Меноси и оставим у городских ворот!»
- Так значит, ты никогда там не был?
- Проезжал как-то раз во время охоты. Там лишь развалины. По крайней мере, были, пока Губернатор Торнеус не затеял над ними всю эту возню.
- А как же истории про пропавших людей?
- Место довольно опасное, полагаю. Как и любые старые руины.
- Торнеус был популярен в народе?
- Что ты имеешь в виду? – не понял Азрин. – На памяти большинства здесь всегда правили пленимарцы. И когда ты видишь, как драпают твои друзья и соседи, тебе, по большому счёту, плевать, чьих именно это рук дело.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: