Джо Аберкромби - Мудрость толпы [litres]
- Название:Мудрость толпы [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (13)
- Год:2022
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-161883-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джо Аберкромби - Мудрость толпы [litres] краткое содержание
Мудрость толпы [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Гвоздь налетел на него, не останавливаясь. Врезал секирой по щиту, так что боец пошатнулся от силы удара, рубанул мечом и попал по ободу, высек искру; удар отдался в руку – приятное ощущение. Дыхание клокотало в груди, резало в глотке, со свистом вырывалось сквозь стиснутые зубы, сквозь застывшую усмешку. Он продолжал рубить, тесня бойца назад, заставив его пригнуться. Потом его меч задел по ноге, и тот взвыл. Брызнула кровь.
Гвоздь увернулся от его отчаянного тычка копьем, зацепил секирой его колеблющийся щит и ударил мечом, сунув его в открытое забрало шлема. Боец опрокинулся назад, из его рассеченного рта хлынула кровь. Он попытался что-то сказать, но все, что из него могло выйти, – это кровь, и, пожалуй, это было достаточно красноречиво. Это было красноречие битвы.
– Убивайте всех! – завопил Гвоздь, поскольку больше не было нужды скрываться. Теперь требовалась только ярость; и он ринулся дальше, наступив тому бойцу на голову, вдавив его в грязь. Другие уже были вокруг – рубили, кололи, вопили, хохотали, лавировали между повозками, между фыркающими, прядающими лошадьми. Красным потопом заполонили обоз, пьяные от битвы, обезумевшие от крови.
Он скользил мимо стоявшей на подпорках повозки – у нее меняли колесо, – когда из-под нее вынырнул перемазанный грязью человек, всхлипывая и подвывая. Должно быть, прятался там, и его спугнул кто-то еще.
– Привет! – сказал ему Гвоздь, уже занося меч.
Тот повернулся, уставившись мокрыми глазами. Меч пришелся как раз в нужное место, так что голова отлетела, вращаясь, со стуком ударившись о борт повозки. Кровь окатила стоявшую между оглоблями недозапряженную лошадь, и та взвилась на дыбы, ударила задом и рванулась в безумный, тяжелый галоп, таща за собой перекосившуюся, подпрыгивающую на одном колесе повозку. Через борт полетели бочонки и коробки; потом она зацепилась за чью-то палатку, сорвала и потащила за собой, словно шлейф за платьем невесты, рассыпая по земле среди выдранных пучков травы одежду, помятые котелки и погнутые ложки.
Хорошая здесь будет добыча, есть чем поживиться. Одна из палаток вспыхнула, попав в костер. Воняло дымом и страхом. Гвоздь увидел мальчишку – тот пробежал несколько шагов, потерял равновесие и упал, взобрался на ноги, пошатываясь, сделал несколько шагов и снова упал, снова поднялся, снова упал… Кальдеровы люди разленились, оглупели, утомились после долгого перехода, все их внимание было направлено на город перед ними. Теперь они разлетались кто куда, словно стая ворон, а он был ястребом в их середине.
Гвоздь рубанул кого-то в фартуке секирой по спине, тот завопил; он врезал ему в лицо, у того с ноги слетел сапог. Кто-то улыбнулся, размозжив кому-то голову об угол повозки. Рубанул еще одного сзади по ногам, и тот рухнул и покатился, переворачиваясь. Кто-то пытался вскрыть молотком деревянный ящик; весело разлетались щепки. Гвоздь рубанул его секирой по затылку, и тот остался шататься с болтающимся куском черепа, а Гвоздь уже несся дальше с восторженным гиканьем, мимо какой-то женщины, которая сидела, обессиленно уставившись в траву, и по ее залитому кровью лицу катились перепуганные слезы. Кто-то засмеялся, втаптывая чье-то лицо в грязь. Гвоздь слышал своих братьев, своих кузенов, своих людей – как они орали, и рубили, и хохотали. Он увернулся от отчаянного удара мечом и рубанул по державшей меч руке; брызнула кровь, он рубанул еще раз; отпихнул человека со своего пути, рубанул его еще раз, когда он падал, промахнулся и побежал дальше, не заботясь о том, чтобы добить.
Стиснув челюсти, Гвоздь устремил взгляд на город. Впереди были новые люди, и эти не собирались так легко разбегаться. Они начали строиться во что-то наподобие шеренги, развернутой спиной к Карлеону – и лицом к нему. Гвоздь сделал клокочущий вдох, выплюнул кровь и улыбнулся еще шире прежнего.
С легким делом было покончено. Теперь их ждало настоящее дело.
– Стройся в шеренгу! – орал Траппер.
Он вел своих бойцов к стенам, готовясь к штурму, когда увидел людей, хлынувших с юга. Теперь люди заполонили их тыл еще и с запада. Черного Кальдера поймали со спущенными штанами, тут уж и к бабке не ходи; и они все оказались с голым задом вместе с ним.
– Стройтесь в шеренгу, мать вашу! – рявкнул он, хватая пробегающего мимо бойца за плечо.
– Сам стройся! – Ему в челюсть прилетел кулак, и он пошатнулся от удара.
Он даже не знал, кто его ударил. У него было не больше пары дюжин человек, и все глядели в разные стороны, растерянные в наступившей неразберихе. Надо было собрать их вместе, но он даже не знал, в какую сторону строить шеренгу – лицом к городу или спиной к нему?
– Что нам делать? – всхлипнул кто-то.
Враги были повсюду. Траппер даже не знал, кто они. Откуда они взялись. Должно быть, ведьма Рикке выколдовала их из ада. А они еще смеялись над ее Долгим Взглядом, там, в Керрагоме! Теперь им было не до смеха.
– Сдвигайте щиты, мудаки!
Они глазели на него мокрыми, широкими от ужаса глазами. Мимо пронеслась лошадь, таща за собой обломки разбитой повозки. Один из людей громко завопил: в его боку торчала стрела. Еще один стоял на коленях, хватаясь руками за окровавленное лицо.
– Я ничего не вижу! Мать вашу, я ничего не вижу!
– Щиты! – взревел Траппер, не зная, что еще он может сделать, кроме как орать.
Но люди уже разбегались. Даже те, кого ему удалось собрать. Их маленькая горстка рассыпа́лась во все стороны, бросая оружие. Траппер и сам бы побежал, если бы понимал куда.
Те ублюдки уже шли в атаку, рубя, кромсая, гоня перед собой бегущих. Впереди всех несся высокий, поджарый сукин сын с секирой и мечом, с копной бесцветных волос. Его искаженное дьявольской гримасой лицо было сплошь залито кровью.
Во имя мертвых, это же Гвоздь! А они-то думали, что этот безумный ублюдок за много миль отсюда!
Траппер выронил щит.
Бежать было некуда. Но он все равно побежал.
Шолла думала, что здесь они будут вдалеке от битвы – на этом маленьком холмике возле опушки. Симпатичный пригорок с большим плоским камнем на вершине, наполовину ушедшим в сочную зелень. Отличное место, где в более подходящий день можно было бы посидеть и вволю построгать сыр. Здесь они будут в безопасности и смогут увидеть резню во всех подробностях, и получат хороший урок относительно того, почему сражений лучше избегать.
Они смотрели, как Кальдеровы люди и эти уроды из-за Кринны двигаются вперед, устанавливают лестницы, готовятся взбираться на стены… А потом все пошло наперекосяк. Сперва какие-то люди, похожие на бойцов из Уфриса, скатились с дальних холмов на юге; потом какие-то люди, похожие на бойцов из Западных Долин, высыпали из леса на западе, разметали обоз и разделили силы Кальдера на две части. Кое-кто из них оказался совсем недалеко от того места, где находились Шолла с Хлыстом.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: