Элизабет Лим - Шесть алых журавлей [litres]

Тут можно читать онлайн Элизабет Лим - Шесть алых журавлей [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Фэнтези, издательство Литагент 1 редакция (2), год 2021. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Шесть алых журавлей [litres]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент 1 редакция (2)
  • Год:
    2021
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-04-160389-2
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Элизабет Лим - Шесть алых журавлей [litres] краткое содержание

Шесть алых журавлей [litres] - описание и краткое содержание, автор Элизабет Лим, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Сиори – первая дочь императора и любимая принцесса королевства Кияты. По ее венам течет запретная магия, что считается редким, но опасным даром. Когда Сиори потеряла контроль над магией, жестокая мачеха изгнала принцессу из королевства, а ее братьев превратила в журавлей.
Безмолвная и одинокая Сиори пытается разыскать братьев и спасти королевство, окутанное заговором. Но для этого она должна довериться дракону со сверкающими рубиновыми глазами и зеленой, как чистейший нефрит, чешуей, а также тому, от кого она так стремительно бежала.

Шесть алых журавлей [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Шесть алых журавлей [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Элизабет Лим
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Затем накинула сумку на плечо, чем еще больше подпортила общую картину. Вся в царапинах, сморщенная от влаги, она лишала любого намека на элегантность. О чем сразу же сообщила Зайрэна, как только встретила меня на ступеньках замка.

Девушка сморщила нос.

– Тебе обязательно повсюду таскаться с этой сумкой?

В любой другой ситуации я бы оставила ее в покоях, дабы избежать подобных вопросов. Но после фестиваля я уйду, и времени на то, чтобы вернуться в замок, не будет.

Я пожала плечами и положила внутрь шарф, словно это все объясняло.

Зайрэна цокнула языком. Сегодня, вместо траурного облачения, на ней было светло-индиговое платье с розовым нижним халатом, что прекрасно сочетался с поясом и манжетами. Плечи облекали лисьи меха, из-под расклешенных рукавов выглядывали перчатки цвета слоновой кости. Она подняла фонарик, осветив мою сумку.

– Вот, возьми его. – Зайрэна протянула элегантный шелковый мешочек того же оттенка, что и мой халат, с узорчатой золотой вышивкой на блестящей ткани. – Полно тебе ходить как серая мышка. Хотя бы примерь!

Прежде чем я успела возразить, она поменяла наши сумки.

– Видишь, насколько меняют образ подобные мелочи? Ты даже можешь сойти за красавицу, несмотря на горшочек.

Шелковый мешочек и впрямь красиво мерцал на фоне пояса, словно был создан для него.

Зайрэна наклонилась к моему уху.

– Не удивлюсь, если Таккан это заметит.

Я быстро повернулась к ней лицом.

– Что? – она усмехнулась. – Меня не волнует, что он тобой увлекся. Возможно, это и стало изначальной причиной нашего недоразумения. Только не испачкай мешочек; я хочу вернуть его после фестиваля.

Зайрэна сверкнула зубами в слабом подобии на добрую улыбку; впрочем, на большее она, вероятно, просто не была способна.

Мешочек действительно был прекрасен, просто не для меня. Мне не нужна была помощь Зайрэны, чтобы почувствовать себя красивой или же привлечь внимание Таккана. Я вернула его и покачала головой.

– Как угодно, – ответила Зайрэна и повесила неказистую соломенную сумку обратно мне на плечо.

Когда она ушла, я подняла взгляд на стропила, где пряталась Кики. В последнее время она предпочитала перелетать с балки на балку, чем задыхаться в моем рукаве.

« Ты идешь? »

« Чтобы смотреть, как ты охаешь и ахаешь над пением лордика? »

Я скрестила руки.

« Мне казалось, ты сама хотела на него посмотреть ».

« Музыка вгоняет меня в сон , – Кики нарочито зевнула. – Уж лучше я подожду здесь, чем буду прятаться у тебя в рукаве. Только не задерживайся. Не забывай, тебя ждут братья ».

Я послала Кики воздушный поцелуй, после чего поспешила к повозкам, направлявшимся в Иро. Колеса с грохотом покатились по холму, и мой взгляд устремился к небу. Облака окрасились красными, розовыми и фиолетовыми оттенками, словно рассвет и закат слились воедино.

После захода солнца небо не озарит луна. Сегодня Имуриня вернется на небеса и станет призраком своего прошлого: богиней судьбы. Лишь бы она была ко мне благосклонной…

Шесть алых журавлей litres - изображение 35

Фестиваль уже давно начался, так что все передние ряды в театре были заняты. Я села в компании незнакомцев на деревянной скамье позади. Снег, залетавший через окна, щекотал лицо. На заднем плане звенели колокола, снаружи гремели барабаны.

Казалось, будто на фестиваль явился весь город. В театре сидело не меньше тысячи людей, и все они держали на коленях незажженные круглые фонарики. Дети нетерпеливо подскакивали на месте, ожидая следующего представления.

Солнце почти село, но на сцену по-прежнему падал последний луч с запада. В его свете купалась леди Бусиан, приветствовавшая жителей Иро на фестивале.

– В этот день мы празднуем конец долгой зимы и свет, что следует за тьмой. Сегодня от замка Бусиан выступят мои дети и исполнят излюбленную сказку Иро, чтобы уважить и поблагодарить всех вас за тяжкий труд, преданность и гармонию.

Она поклонилась и пригласила на сцену Мэгари с Такканом.

Мэгари чинно опустилась на стул, поправила пышную синюю юбку и взяла лунную лютню. Ее плечи приподнялись, и, взмахнув рукой, она сыграла вступительный аккорд.

Ее глаза загорелись, впитывая в себя музыку, и Таккан вышел вперед.

– Когда Эмуриэн упала с небес на землю, – начал он, – тысяча журавлей молилась о ее возвращении. И тогда она переродилась в человеческое дитя по имени Имуриня.

Посетители театра расплылись в улыбке – все дети и взрослые знали эту сказку.

Таккан пропел:

Имуриня отличалась от других детей.
Ее кожа серебрилась, как луна,
Волосы сияли, как звезды,
Так ярко, что никто не замечал ее печали.
Со временем она расцвела, стала леди,
Грустной и одинокой,
Не считая кроликов на горе,
Не боявшихся ее блистательности.
Тогда прибыли короли и принцы,
желавшие ее руки.
У каждого она попросила о мелочи:
Подарке, который сделает ее счастливой.
Они приносили нефритовые кольца и коралловые короны,
Роскошные шелка и сундуки с золотом.
«На что мне эти богатства?» – думала Имуриня.
Я всего лишь дева с горы.
Ее надежда угасала, как вдруг
Последний жених собрался с духом.
Скромный охотник со скромным подношением:
Деревянным гребешком с вырезанным цветком сливы.
Все насмехались над ним за такой простенький дар.
Но Имуриня поняла руку, заставила их замолчать,
И спросила: «Почему гребешок должен меня осчастливить?»
Охотник ответил: «Кролики мне сказали,
Что за этим ослепительным светом,
Ваши глаза темны от печали.
У меня нет ни золота, ни царства,
Но я дарю этот гребешок, чтобы заколоть ваши волосы,
и озарить ваши глаза радостью.
Имуриня полюбила его и взяла в мужья.
Но вскоре легенды о ее блистательности достигли небес.
Великие боги признали свою сестру Эмуриэн,
И отправили за ней журавлей,
С персиком, дарящим бессмертие,
Дабы вновь сделать ее богиней.
Но Имуриня отказалась возвращаться без смертного мужа,
А боги его не приняли.
Однако дева была умна и разрезала плод пополам,
И добавила дольки в суп: свой и мужа.
Тогда они вместе взмыли к небу,
Но остановились на полпути,
И стали обитать на луне.
И теперь каждый год, в эту зимнюю ночь,
Тысяча журавлей относят ее на небеса,
Чтобы она вновь стала Эмуриэн
Богиней судьбы и любви.

Голос Таккана затих, последние нежные звуки песни заставили всех затаить дыхание. Он поднял синий фонарик с рисунками кроликов, журавлей и серебряной луны. Прошелся взглядом по толпе, нашел меня. И, улыбнувшись, глубоко вдохнул:

Дабы почтить ее темнейшую луну,
Мы зажигаем фонарики,
Чтобы толика нашего света коснулась небес,
Как ее свет касается земли.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Элизабет Лим читать все книги автора по порядку

Элизабет Лим - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Шесть алых журавлей [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Шесть алых журавлей [litres], автор: Элизабет Лим. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x