Goblins - О бедном монахе замолвите слово
- Название:О бедном монахе замолвите слово
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Goblins - О бедном монахе замолвите слово краткое содержание
— Здравствуй, Дао Ли!
Он не ищет проблем — проблемы находят его сами.
Он не волочится за красотками — они приходят к нему, и хотят его избить.
Сокровища? Чудеса? Приключения?
Найдется все, и он будет этому не рад.
Но пока крепкие руки сжимают железную метлу, и сверкание лысины затмевает отблески боевых техник — ничто не способно остановить этого младшего Дао, бредущего по дороге в небеса!
О бедном монахе замолвите слово - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Кисель из мухоморов? — любезно подсказал ему судья.
— Нет! Этот недостойный пытался создать эликсир Обновления! Прошу уважаемых мастеров дать свои наставления! — с этими словами он, склонившись в подобострастном поклоне, с чашей наперевес попытался было приблизиться, но судьи благоразумно сохранили относительно безопасную дистанцию. Хотя, как по мне, смысла в этом уже не было: чаша в руках мужика пахла эликсиром, сам мужик пах эликсиром, и все вокруг пахло эликсиром.
— Но, разве эликсир Обновления не должен быть, для начала, хотя бы жидким?
— Это концентрированный вариант! — тут же нашелся мужик, он, видимо, вдохновился относительным успехом своих предшественников, и тоже надеялся на чудо.
Ну, или на крепость желудка почтенного Лу Куана.
Железный старик Лу Куан, тем временем, бесстрашно склонился над рабочим местом жертвы Учителя, и я в очередной раз восхитился его мужеством, потому что печь мужика пахла, как врата в преисподнюю.
— Ага! Какая интересная техника контроля температуры пламени! — воскликнул он, собрав в щепоть и растерев немного пепла из печи. — Ты, безусловно, пытался избавиться от лишней жидкости, а заодно и выжечь некоторые примеси?
— Да, да, почтенный мастер! — обрадованно воскликнул испытуемый — Технике перегрева эликсиров меня научил один старик в городе Синнань!
— Это старый Чан что ли? Из секты «Парящего змея»? — уточнил Лу Куан. — Мы не раз обменивались с ним опытом, и что-то не припомню за ним использования таких техник. Или у них появился новый талантливый алхимик? Но почтенный Чан уже бы поторопился похвастаться!
— Ээээ, нет! Это другой старый мастер! Он был там проездом! — дядька на глазах обретал уверенность в себе. — Мне повезло получить его наставления, пока он не отбыл далее в своем путешествии!
— Это хорошо, хорошо! — предвкушающе осклабился Лу Куан. — Мы, безусловно, обменяемся опытом и с тобой, ведь что может быть лучше, чем идти по пути познания вместе, не так ли?
Вопрос, надо полагать, был риторическим, потому что положительный ответ, видимо, подразумевался и без того, а дядька с источающей безжалостные ароматы чашей не нашел слов благодарности, зато закивал так, что стоило опасаться за целостность его шейных позвонков.
— Прошу, почтенный учитель, дайте мне совет! — мужик, окончательно уверивший в собственную счастливую звезду, молниеносно приблизился к старому Лу, и протянул ему чашу. Почтенный Лу Куан, видимо, умилившись такому рвению собрата-алхимика, смахнул предательские слезинки, выкатившиеся из его стариковских глаз, и элегантно заткнул нос платком, извлеченным из рукава.
— Но, пожалуй, пора уже и попробовать этот великолепный концентрированный эликсир Очищения? — и с этими словами старец, не обращая внимание на предостерегающие возгласы осторожных братьев Лей, попытался таки отведать, подцепив кончиком ложки, извлеченной из все того же бездонного рукава, одну из ложноножек с края чаши.
Безуспешно — гадкое нечто успело подсохнуть и слегка заветриться, и расставаться с одной из конечностей отказывалось напрочь.
— Хм, — поскребся в чаше ложкой старик. — И как же его доставать?
— Тебе лучше выбросить эту дрянь вместе с чашей! — посоветовал ему один из слаборазличимых между собой братьев Лей. — Да и печь, скорее всего, тоже придется выкинуть следом.
Но старый храбрец Лу Куан, по-видимому, очень любивший менять свое сознание, благому совету не внял. Он перевернул чашу кверху дном, и потряс, и ничего не добыл, и несколько расстроился (может быть, от того, что руку с платком от носа пришлось убрать), но духом не пал, и вопросительно воззрился на автора сего алхимического шедевра.
— Ээээ… — замялся мужик, но тут же нашелся. — Это же концентрированный эликсир! Его можно, эээээ, развести… Вином?
Алкоголь, в том числе крепкий — как же его может не быть в лаборатории каждого алхимика?
Юнец с забористыми печеньками не замедлил продемонстрировать крайнюю степень своего почтения к новому наставнику, и метнулся к столу с алхимическим реагентами.
— Вот, возьмите этот крепкий маотай, наставник Лу! — с глубочайшим поклоном поднес он бутыль из темного стекла старику, но тот потуг парнишки не оценил: его влекли липкие и зловонные тайны алхимии, что посмели скрывать свои секреты от просвещенного ока почтенного алхимика. Точным и многократно отработанным движением старик выдернул пробку из пузыря, и, не медля, от души набулькал в чашу.
Понаблюдал за знакомством могучего маотая и благоуханным чем-то , взболтнул раз-другой.
Выпил, под задорный треск зубной эмали и выражение священного ужаса на лицах присутствующих.
Нет, как может этот недостойный младший Дао не признаться в своем восхищении нечеловеческой силой духа старого Лу Куана? Крепость воли, вечная жажда познания — вот то, что движет истинным мастером, не дает остановиться в бесконечном пути по дороге знаний, не позволяет закостенеть в беззаботности достигнутого!
Кто может превзойти этого мастера в путешествии по бескрайнему морю алхимии?
Свет знания в глазах и огонь в сердце — кто сможет сравниться с этим праведным мастером Лу Куаном?
Нет, я бы, безусловно, так не смог. Да что уж там, даже от десятой части того, что съел или выпил за сегодняшние состязания почтеннейший Лу Куан, у этого Дао Ли уже бы треснул поддон.
Бескрайнее богатство вкуса, безбрежное море ароматов смешались во рту старого мастера Лу, даря буйство эмоций и радость осознания новых путей, способов и методов алхимии. Множество загадочных и сложных выражений промелькнуло на его морщинистом лице, а глаза, прежде узкие и слегка сонные, приняли идеально круглую форму и непреклонно ползли на лоб, огонь познания горел в них. Старец выдохнул, не разжимая зубов, всхрапнул, словно норовистая лошадь, схватился за горло, и, не находя слов для того, чтобы выразить обуревающие его восторг и счастье, поспешил излить свои чувства в буйном танце, символизирующем рождение чего-то нового, чего-то уникального. Он притопывал, подпрыгивал, дважды обернулся вокруг своей оси, исполняя, должно быть, тот самый, воспетый в сказаниях и былинах Победный Танец Алхимика.
И три его новых ученика, переглянувшись, поспешили выразить уважение счастью Учителя, совершившего новое открытие. Сначала несмело, а потом все громче, они принялись хлопать в ладоши в такт каждому движению счастливого старого мастера.
Но мастер не оценил их стараний: с глазами, полными огня и свирепым выражением лица, он показывал себе на рот и горло, однако, несчастные неучи не знали песен, которые полагалось бы петь в таких случаях, чем, несомненно, разозлили почтенного наставника Лу. Разгневанно затопав ногами и не говоря ни слова, он развернулся и почти бегом поспешил покинуть поле состязаний.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: