Д Штольц - Преемственность
- Название:Преемственность
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:SelfPub
- Год:2020
- ISBN:978-5-532-99437-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Д Штольц - Преемственность краткое содержание
Преемственность - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Филипп замер в остром предчувствии опасности и инстинктивно развернул клинок, направив его режущей кромкой назад, за свою спину. В тот же миг незнакомец выпрыгнул из всполохов тумана позади. Острое и длинное лезвие вошло аккурат в шею графа. Пошатнувшись от вспышки боли, Филипп, меж тем, не растерялся и продолжил движение своего клинка, завершая начатый прием. Иноземец вскрикнул, когда кишки его вывалились из разрезанного брюха, а острие достигло сердца, прорубив грудину.
Из шеи графа брызнула фонтаном кровь. Но он выстоял, вырвал кинжал и скакнул с ним к чародею, чтобы быстрым движением вспороть того, как свинью.
— Alakamut’to pora!
С кончиков пальцев мага сорвались яркие вспышки света, и, ослепленный, Филипп глухо отшатнулся к стене, на пару секунд потеряв ориентацию в пространстве. Помощник, сидевший у тела Уильяма, что-то крикнул на неизвестном языке, и чародей коротко ответил всего одним словом, прыгнул в портал. Раздался звук, походивший на треск стекла.
Ослепший граф, ориентируясь на свой чуткий слух, ринулся навстречу иноземцу. Он пытался наугад поразить кинжалом в ударе широкой дугой, но тщетно — наемник тоже успел заскочить в магический проем, прижимая к груди сумку.
Снова звук лопающегося стекла, в этот раз громче. Портал рассыпался на мелкие куски. Пока белесая пелена перед глазами прояснялась, Филипп зажал рану на шее ладонью, чувствуя толчки крови, и рухнул на колени рядом с Уильямом. Тот лежал на спине, смотря пустым стеклянным взглядом в потолок камеры. Граф принялся осматривать его, но от потери крови в глазах двоилось. Наконец, он нащупал тонкий шнурок удавки, туго затянутой на шее Уильяма, и снял её.
Леонардо вошел в камеру, с опаской взирая на произошедшее. Всю короткую, но яростную схватку он простоял в коридоре, не осмеливаясь перечить приказу отца.
— На кой черт ты потащился за мной без оружия? Мог бы взять копье стражника! — граф злобно захрипел на сына. — А сейчас чего стоишь и пялишься? Дай мне что-нибудь, чтобы остановить кровь!
Перепуганный Леонардо осмотрелся и не придумал ничего лучше, чем оторвать кусок ткани от костюма мертвого незнакомца. Бледный и дрожащий от потери крови граф прижал тряпицу к ране. Другой рукой он приводил в чувство Уильяма, хлопал его по щекам. В конце концов, попытки увенчались успехом — на лице рыбака появился румянец, он открыл глаза, туманным взором взирая на нависшего над ним Филиппа, не узнавая.
— Уильям, приди в себя, ты мне нужен!
Уильям сел и огляделся, окончательно придя в себя.
— Где они?
— Это потом! Выпей кровь этого мужчины, срочно! — рявкнул Филипп, указывая на труп неизвестного, которого он заколол мечом.
Уильям ничего толком не понимал, но не посмел ослушаться приказа графа. Он пополз к телу на четвереньках, качаясь. Но тут труп дернулся и загорелся, подобно сухой траве. Пламя за доли секунд расползлось по телу и пожрало его, оставив после себя лишь обугленный клинок. Граф чертыхнулся — его обыграли!
— Вы ранены! — ошарашенно произнес Уильям. — Давайте я вам помогу!
Филипп в ответ только слабо кивнул. Уильям обратил внимание на свою разрезанную ладонь, на мгновение оторопел, но потом сосредоточился на ране графа — снял с себя рубаху, разорвал ее на несколько полосок. Одну он сложил и прижал к ране на шее, вторую свернул в жгут и, заведя руку графа за голову, сделал виток через подмышку.
— В кабинет. Пойдем. Я покажу дорогу. Леонардо, возьми кинжал с пола. Разбуди. Разбуди Него!
Уильям помог шатающемуся Филиппу подняться и, поддерживая, вывел из тюремного блока. Очнувшиеся стражники стояли чуть в стороне, не понимая, что случилось. Увидев окровавленного господина, они засуетились, но Филипп махнул рукой, прохрипел им, что все в порядке. Два вампира поднялись в кабинет, более никого не встретив на своем пути — для всех прочих обитателей замка ночная схватка прошла незамеченной.
Филипп устало лег на кушетку и прикрыл глаза.
— Спасибо, Уильям. Не смотри так на меня, не умру. Нужно отдать должное нашим гостям, они знают, куда бить, чтобы даже нам поплохело.
— Я ничего не смог сделать. — Уильям сел рядом с графом и тревожно посмотрел на него. — Атаковали вдвоем, один растворился в воздухе и накинул сзади удавку.
— Это же не сельские дурачки Райгара. Они не собирались похищать или убивать тебя. Им нужна была твоя кровь.
— Еще они срезали кусок кожи, — посмотрел на свою ладонь и сморщился Уильям.
— Интересно… — Филипп повернул голову.
— Лучше не шевелитесь, господин! Иначе кровотечение может возобновиться.
— Где ты научился делать такие жгуты? Не припоминается мне, чтобы рыбаки такое умели.
— Не просто так я просил носить мне книги по целительству, господин, — Уильям улыбнулся в ответ. Он сидел без рубахи рядом с графом на кушетке. Оба перемазаны кровью.
Граф прикрыл глаза, его дыхание стало ровнее, удивительные способности Старейшин к регенерации стали действовать. Уильям посмотрел на свою руку, ее тоже следовало бы перевязать.
Дверь кабинета распахнулась, и в комнату вбежал перепуганный Него, таща с собой сумку с мазями и бинтами. За ним следовали Леонардо и наспех одетая Йева.
Троица с ужасом приблизилась к двум окровавленным вампирам.
— Него, меня пока не трогай. Нужно дождаться. Пока рана чуть затянется, — прошептал, не открывая глаз, Филипп. — Осмотри Уильяма и обработай его рану на руке.
— Леонардо, сын мой, — добавил почти сразу же граф, — твоя безответственность и любовь к имитации деятельности меня начинает беспокоить. Что с отчетами. Что с помощью мне без оружия. В следующий раз не лезь вообще.
Филипп замолчал, копя силы. Через полминуты он продолжил.
— Если бы я тебя не остановил… То, быть может, этот кинжал вошел бы в твое горло вместо моего. А если бы ты был вооружен, то мы смогли бы прикончить всех троих.
Леонардо побледнел и сделал шаг назад, сжав челюсть. Него в это время обрабатывал руку Уильяма, рядом с Управителем лежали подготовленные бинты.
— А ты, Уильям, — добавил Филипп. — Я ума не приложу, зачем ты понадобился кому-то столь могущественному?
— Могущественному?
— Да. Этот кто-то подослал к тебе южного мага, который отправился в столь опасное для него путешествие, чтобы доставить лишь мешок шинозы и запустить цепочку событий. А ночные гости — тоже с юга. Но они не обычные наемники. Предположу, что их услуги обошлись в баснословную сумму. И они тоже проделали длинный путь сюда, на север, проникли в замок и усыпили стражу. А еще они в курсе, что на меня не подействует ни огонь, ни лед, и просто ослепили, зная, что наши глаза очень чутки к перемене освещения. Даже подготовились к тому, что кто-то из них умрет — тело убитого самовоспламенилось. Все это, чтобы взять твою кровь и срезать кусок кожи с руки… Вот зачем это им понадобилось, а? Столько ресурсов потрачено, столько сил было вложено в это дело…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: