Jane_BlackCat - За краем Вечности [СИ]
- Название:За краем Вечности [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Jane_BlackCat - За краем Вечности [СИ] краткое содержание
За краем Вечности [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Я в изумлении перевела взгляд с Джека на ключ в его протянутой руке.
— А как же этот парень? Он же заметит, — я скосила глаза на тощего картёжника, чем вызвала на лицо кэпа интригующую улыбочку. Она без слов пояснила: «Так и надо».
Я повела плечами и взяла ключик. «Что ж, ему виднее», — уклончиво произнёс внутренний голос. Я вставила ключ в замочную скважину. Проворачивался он в ней с характерным скрипом, который неминуемо привлёк внимание нашего охранника.
— Эй ты! — возмущённо взвыл он, разом бросив своё занятие. Фурией он подлетел к решётке. Ко мне вытянулась костлявая ладонь в решительном намерении перехватить ключ. Но Джек резко вцепился в его руку и дёрнул на себя. Картёжник влетел лицом в решётку, на что та содрогнулась с характерным металлическим звоном. Воробей перехватил недокормленного пирата за грудки и ещё раз хорошенько шандарахнул об решётку, чтобы уж точно вытряхнуть из него сознание. Я вздрогнула и трясущейся рукой довертела ключ до упора. В замке щёлкнуло, и дверь податливо заскрипела. Подобно гепардам — ловким и бесшумным, мы высыпали из камеры. Страж сполз по решётке, и я поспешила прицепить его пистолет к своему поясу. От карцера до порохового погреба — рукой подать. Хоггарт скрылся в темноте трюмного отсека, пока мы стояли на стороже. Я прислушивалась к корабельным звукам и сжимала-разжимала кулаки, разминая их к битве. Взгляд скакал по потолку, когда в том или ином месте подозрительно скрипело. Азарт предстоящей битвы всколыхнул кровь, и сердце подрагивало от нетерпения вперемешку с волнением — ещё чуть-чуть, и «Жемчужина» наша.
Из темноты вытащили крупный ящик. Бергенс пнул с него крышку и на свет показалось рядками сложенное запасное оружие.
— Выбирай.
Толкая друг друга, отпихивая, мы хватали короткие абордажные клинки и пистолеты. Ладонь поймала резную рукоять сабли. Её тяжесть приятно напитала тело ощущением силы и защищённости. Не сговариваясь, мы поспешили к выходу. У самой двери лицом к лицу с нами возник толстяк-охранник, в чьей руке была полная кружка воды. Не дрогнув под его обезумевшим взглядом, я рыкнула и зарядила рукоятью пистолета ему в подбородок. Тот стукнулся затылком о стену, сдавленно охнул и сполз по ней.
Рука подхватила полуразлитую кружку воды.
— Спасибо, — я карикатурно отдала честь пистолетом и глотнула столь необходимой живительной водицы.
Джек, уже выглядывающий из-за дверной коробки, приложил палец к губам и осторожно поглядел по сторонам.
— Тсс! — он жестом приказал нам оставаться на месте, а сам — я удивлённо подалась вперёд — вышмыгнул из карцера. Насколько можно было видеть с нашей позиции, капитан бесшумной тенью взобрался на мостик, где бдел рулевой — и одним ударом приклада отправил того в нокаут. После этого трепетно, нетерпеливо водрузил руки на штурвал и одним кивком головы приказал нам выбираться из укрытия. Я, осторожно выглядывая из-за матросских спин, выскочила на палубу. Без каких-либо приказов мы все собрались на мостике вокруг Джека. Тот принялся шёпотом раздавать команды, сопровождая их активными жестами.
Я сверлила взглядом темноту. Фонари разбавляли мрак на носу и корме, но их света не хватало, чтобы увидеть, что творится на соседнем судне. «Месть королевы Анны» шла прямо перед «Жемчужиной», и её редкие бледные огни подсвечивали толстый трос, скрепляющий суда. Мы шли на прицепе, как сломанный автомобиль за тягачом. Половинка луны выглядывала из-за тучи, и её отблески дрожали на едва ощутимых волнах. Меня толкнули в бок.
— Да?
Джек указал взглядом на трос. Я кивнула, промычала чуть слышное «Угу», и покатилась на полубак, мысленно молясь, чтобы канат, соединяющий корабли, крепился к мачте, а не к концу бушприта. Сабля вылезла из ножен. Я оглядела трос. Он затянулся плотным узлом вокруг основания фок-мачты. Облегчённый выдох сорвался с губ: значит, не придётся карабкаться по бушприту над водой. Сабля заскользила по тросу. Плотные волокна плохо поддавались лезвию, отчего канат пришёл в движение. Я закусила губу: на «Мести…» могли заметить, как подозрительно ходит ходуном крепление прицепа.
Слева мелькнул огонёк. Взгляд метнулся туда. Передо мной стоял незнакомый пират с фонарём в руке. Секунда перекрёстного взгляда — и я схватилась за пистолет. Но было поздно — вахтенный кинулся к судовому колоколу. Я пристукнула зубами и навела прицел. Пуля догнала пирата у самого колокола. Его вскрик разорвал ночную тишину — и следом за ним над «Чёрной Жемчужиной» взорвался пронзительный звон рынды.
Я чертыхнулась сквозь зубы — и уже не трача времени на осторожность, яростно заработала саблей. Едва верёвка треснула и опала, на палубу из кубрика повалили пираты Барбоссы. Застучали клинки, крики резанули по ушам. Я закусила губу и поскакала на основную палубу, вырисовывая рапирой воинственные пируэты, но на сходнях бака с замиранием сердца услышала отдалённую ответную рынду с «Мести…».
Битва закипела в два счёта. Я соскочила с трапа прямо на спину кого-то из матросов Барбоссы, и пригвоздила его к палубе. Взгляд приметил Джека на мостике: он поворачивал штурвал, уводил «Жемчужину» от «Мести…» и попутно отбивался от врага. Я поспешила на помощь. Одним мощным ударом сабля снесла нападающего с ног — тот взвыл и, окрашивая за собой палубу багряным следом, отполз прочь. Не успел Джек послать мне благодарный кивок — как тут же скрестил саблю с новым нападающим. Помочь ему мне не позволили — я едва успела обернуться и подставить клинок в блоке, прежде чем на меня обрушилась вражья сабля. Тело воспроизводило боевые приёмы на уровне инстинктов — вот что значит, привычка. Враг попался сильный до неприличия, и отделаться от него я смогла только столкнув его с трапа. В стороне яростно вспыхнул свет — я едва успела оглянуться, прежде чем громыхнуло и в борт впилось ядро — «Месть…» пошла на сближение. Слева сверкнул фитильный пальник — Гиббс заряжал пушку. Оружие издало громогласный грохот, и раскалённое ядро унеслось в темноту, где виднелись очертания «Мести королевы Анны».
Руку обожгло болью, рапира стукнула по палубе. Я мазнула взглядом по свежему ранению и увидела прямо над собой занесённую саблю. Грозный крик — и я выставила пистолет. Выстрел сразил нападающего наповал. Рука подхватила эфес, и снова пустила оружие в ход. Боль отвлекала, мешала сосредоточиться на взмахах сабли. При каждом столкновении клинков длинная глубокая царапина отдавала острой болью.
В воздухе просвистели канаты, чьи-то сапоги ударили в палубу.
— Будь ты проклят, стервятник! — взвыли знакомым голосом. Взгляд выхватил фигуру Барбоссы, сошедшегося в поединке с Джеком.
— Он не Стервятник, а Воробей! — рявкнула я и наотмашь рубанула клинком. На плече Гектора остался длинный косой порез.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: