Jane_BlackCat - За краем Вечности [СИ]

Тут можно читать онлайн Jane_BlackCat - За краем Вечности [СИ] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    За краем Вечности [СИ]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Jane_BlackCat - За краем Вечности [СИ] краткое содержание

За краем Вечности [СИ] - описание и краткое содержание, автор Jane_BlackCat, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Что делать, если жизнь нежданно-негаданно преподнесёт тебе невероятный сюрприз? Как разобраться в совершенно новом мире, не сбиться с пути и осознать истинные ценности? Кто бы мог подумать, что уготовила проказница-судьба… Переместиться в другую эпоху, в мир пиратства, мир любви и ненависти, коварства и чести, тихих звёздных вечеров и смертельных битв, захватывающих морских баталий и звенящих золотых монет. А также не затеряться в этом стремительном хаосе бытия и обрести свою истинную любовь.

За краем Вечности [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

За краем Вечности [СИ] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Jane_BlackCat
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Опомнившись, я перехватила свечу и сиганула вниз. Под сапогами появился каменистый пол, кое-где испещрённый пробивающимися пучками травы. По ногам прошлась неприятная ноющая волна от приземления с высоты собственного роста, но я тут же отпрыгнула в сторону: Воробей нырнул в люк почти сразу же.

— Погоди! — воскликнула я, пока пират захлопывал дверцы люка и сцепливал их добытым в сундуке канделябром. — А как же дневник?

— К чёрту всё, валим! — цыкнул Воробей, подхватывая меня под локоть и увлекая в темноту прохода.

Стены мрачно смыкались над головами, угнетая зримой тяжестью. Здесь уже почти не были слышны голоса преследователей, но отголоски несчастной трещащей двери всё ещё будоражили слух. Блики свечи отражались от влажных каменистых стен. Узорчатые полотна паутины свешивались с потолка как тончайшие кружева, выставленные на обозрение в музее. Увы, такую красоту нередко приходилось сносить собой, когда та пригораживала путь. Тоннель вился в темноту, петлял чуть ли не кругами и всё чаще некоторые участки пути опускались вниз. Такие аспекты настораживали не по-детски: если сейчас мы под землёй, то для того, чтобы вывести к воздуху, потайной ход должен наоборот подниматься. Увы, запутанный бункер, душный и тихий до звона в ушах, вместо долгожданного пути к свободе, по-видимому, вёл к сумасшествию. Огонёк свечи смотрел в потолок ровно, не подрагивая и чуть наклонялся назад только из-за быстрых шагов, что значило абсолютное отсутствие сквозняков. Несколько поворотов остались позади и последние звуки преследователей сменились кромешной тишиной. Только тогда стало позволительным замедлить ход и отдышаться, измученно облокотившись о каменистую стену.

— Ох, дьявол… Что всё-таки ты тут делаешь? — Джек перевёл дух и поднял на меня тяжёлый, вымученный взгляд. — Кто просил тебя лезть?

— Заметь, если бы не ты и твои заклятые друзья-мундиры, я бы наверняка уже проникла в кабинет и достала дневник! — я высокомерно задрала подбородок и отвернулась. В ответ прилетела усмешка и многозначное «Ну-ну». Впрочем, какие-то возмущения были ни к чему: моё вмешательство и впрямь не привело ни к чему дельному. Но попробовать стоит всегда, верно?

Прозябать на одном месте не сулило положительных исходов: рано или поздно дверь погреба, а за ней и дверцы люка не выдержат напора рассвирепевших красных мундиров и сырой запах тоннеля наполнит наши лёгкие в последний раз. Путь возобновился. Только куда? Что если это ловушка? Свет в конце тоннеля — вещь противоречивая: если погрузишься в него, пути назад не будет.

— Знаешь, куда выведет тоннель? — я равнодушно поднесла свечу к потолку, разглядывая кружева многолетней паутины.

— Возможно, — уклончиво произнёс Воробей, подхватывая с пола гниющую узенькую дощечку. Он обмотал её какой-то тряпкой (вероятно, будет лучше гореть?), а после деревяшка коснулась свечи, огонь вгрызся в древесину и пополз по новоиспечённому факелу. Стало чуточку светлее.

— Значит, не знаешь, — я фыркнула и смахнула с плеча опустившегося паучка. — А как же ваш навигатор, кэп? — ко мне обратился полный непонимания капитанский взгляд, отражающий пламя. Брови сблизились, собирая лоб под банданой складками, что говорило о скоростных попытках пирата выудить из глубин разума значение этого странного слова. Я подавила смешок, и покачала головой в ответ на забавную реакцию. Но не успели губы разомкнуться для пояснения моего вопроса, Воробей выдавил понимающую улыбочку и по-кошачьи запрокинул голову:

— Ах, навига-атор… Он остался на «Жемчужине».

Брови недогадливо дрогнули — но лишь на миг; затем пришло понимание. Дабы не ударить в грязь лицом, капитан Воробей согласился даже с тем словом, которого не знал и знать не мог в силу не той эпохи. Разве можно допустить даже минимального снижения репутации гениального пирата?

— Я о компасе, капитан Воробей, о компасе, — я снисходительно похлопала его по плечу и прошествовала мимо.

— Не поможет, — досадливо донеслось из-за спины.

— Почему это? — я развернулась на каблуках и столкнулась с капитаном лицом к лицу. Вместо ответа у меня перед носом хлопнула крышка компаса и стрелка, резво крутанувшись, указала в стену. Наши взгляды синхронно сместились параллельно ей, а после, не дожидаясь следующих вопросов, Воробей вернул компас на место и коротко пояснил:

— Видимо, самое желанное в той стороне. Но это не выход.

— Ром? — я презрительно искривила губы.

— Прости, я не догадался, что тебя так заденет факт, что стрелка указывает отнюдь не на тебя, — сочувственно пропел пират, за что получил чувственную и как по мне, вполне заслуженную, затрещину. Тот шарахнулся назад и косо глянул на меня, как на буйную сумасшедшую. Я презрительно фыркнула и отвернулась. Чем дальше уводил тоннель, тем сильнее укреплялась уверенность, что мы первые за много лет, кто ступает по этим камням. Резкие повороты сталкивали лицом к лицу с препятствиями в виде натянутой паутины — иногда заслоняющей собой весь путь. Но стоило поднести огонёк — она начинала тлеть от центра к краям; зрелище завораживало крайней необычностью — словно открывается проход в другой мир. Однако, за паутиной мир ничуть не менялся — холодный как склеп, гулкий как метро потайной ход петлял неисповедимыми узорами, затепливая предательскую мысль о том, выведет ли он куда-нибудь вообще?

Роковая тишина заставляла прислушиваться к шорохам, к шуршанию гальки под ногами и обманчиво принимать их за возможную погоню, но внутренний голос успокаивающе шептал, что погоня разрушила бы гробовую тишину не только чуть заметным шуршанием. В ответ ему что-то предательски сжималось в груди, предполагая, что красные мундиры не соизволили гнаться за нами, позволив незваным гостям своей смертью подохнуть в безвыходном лабиринте. Словно в ответ мыслям, догадка почти подтвердилась в тот же миг. Камни, гладко сложенные друг к другу и облицовывающие тоннель, резко прерывались на прямом участке. Дальше шла голая земля, хорошо утрамбованная, местами из неё вырастали балки, поддерживающие потолок от осыпания, но горки земли, расставшиеся с потолком, местами рассыпались по полу тоннеля.

— Похоже, мы и правда тут первые за десятилетие, — я сглотнула, останавливаясь на краю каменистого покрытия. Тоннель был не достроен. Ходы прорыты, но не выложены обезопасивающими каменными покрытиями, что грозило оползнями и падениями земли прямо на головы забредшим сюда несчастным душам. — И что же теперь будем делать? — я робко подняла свечу. Свет, отброшенный на капитанское лицо, выверил на нём замешательство. Капитанский сапог опасливо коснулся земли. Джек перенёс на него вес и приставил на землю вторую ногу.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Jane_BlackCat читать все книги автора по порядку

Jane_BlackCat - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




За краем Вечности [СИ] отзывы


Отзывы читателей о книге За краем Вечности [СИ], автор: Jane_BlackCat. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x