Jane_BlackCat - За краем Вечности [СИ]
- Название:За краем Вечности [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Jane_BlackCat - За краем Вечности [СИ] краткое содержание
За краем Вечности [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Идём, — капитан осторожно двинулся вперёд, перед каждым шагом проверяя твёрдость земли и ежеминутно задирая голову, дабы заметить оползень, прежде чем тот расплющит его по земле. Я зашагала следом на трясущихся ногах. Путь назад всё равно был отрезан: там нас точно поджидают красные мундиры. Теперь, когда окружающие нас стены не были выложены камнем, а просто вырыты в земле, страх стал вопить, что скоро и это закончится — а выход так и останется пределом мечтаний.
Из темноты вынырнула развилка: путь разделялся на два ответвления. Одинаковые ходы уводили в стороны буквой «Y», что вынудило замереть в замешательстве. Уловка? Или же пути ведут к разным целям — один к свободе, а другой, скажем, к резервному запасу оружия и провизии? Впрочем, если пути не достроены, вряд ли в одном из них найдётся что-то стоящее. Общим решением мы поворотили направо. Однако, скоро состояние пути стало стремительно ухудшаться: опавшие куски потолка возвышались внушительными горками на полу — через них приходилось перебираться чуть ли не ползком, пачкая новую одежду. Дополняло удручающее настроение прогорающая свеча, обещающая дарить свет ещё несколько минут, прежде чем погрузить нас в кромешную тьму — конечно, это случится не сразу: самодельный факел в руках Джека будет освещать тоннель ещё какое-то время, но ведь и он не вечен…
— Стой! — Джек нежданно выставил передо мной руку, как шлагбаум, перегораживая путь. Как на иголках сидящее второе «я» подпрыгнуло от неожиданности вместе с «я» первым. Мы оба подались вперёд, вглядываясь в неожиданно разверзшуюся перед нами пропасть. Лёгкий ужас пробежал дрожью по телу — ещё шаг, и земля исчезла бы из-под ног. Огромный провал — настолько огромный, что свет не долетал до противоположного берега, зиял тёмной пустотой прямо у наших ног. Я инстинктивно отшагнула назад, прячась за джековой спиной сама не зная от чего; капитан Воробей же наоборот шагнул ближе и пнул маленький камешек с края обрыва. Тот беззвучно растворился в пропасти. Спустя немало секунд ожидания он гулко загрохотал по днищу. Мы молчаливо переглянулись — ещё чуть-чуть, и оба приказали бы долго жить.
Пришлось вернуться на развилку и выбрать другой тоннель. Разрушение обошлось с ним более компромиссно, чем с соседом, но поеденные временем стены, подпёртые гниющими балками, тоже не остались не тронуты коррозией. Это был последний путь — самая последняя возможность, и, если она никуда не приведёт, нам останется лишь вернуться обратно и попасться в лапы красным мундирам, после чего петля жадно затянется вокруг шеи.
Внезапно огонёк догорающей свечи дрогнул и затрепетал. Я в замешательстве остановилась. Пламя не успокоилось — тени задвигались по стенам. Ощутился прожигающий взгляд Джека, однако адресован он был не мне, а свече, зажатой в ладони. Пират пододвинулся ко мне и чуть поднял факел над головой. Огонь полыхнул с удвоенной силой. Мы обменялись взглядами, чувствуя, как по губам расползаются улыбки. Боязливое осознание заиграло в разуме, переполняя его трепетной надеждой — и как по команде мы оба рванули вперёд, навстречу сквозняку, играющему с огнями. Стены замельтешили перед глазами, лёгкий ветерок смахнул с лица прядь волос и…
И поворот чуть не впечатал меня лицом в высокую каменную кладку, перекрывающую проход. Не успел разочарованный вздох сорваться с губ, взгляд приметил небольшую щель почти у самого потолка — оттуда, между двумя камнями сочился ясный дневной свет. Я, как заворожённая, подняла руку вверх и ощутила чуть заметный сквозняк. На дрожащих губах заиграла счастливая, робкая улыбка; я притянула руку к себе и провела по лицу, словно ожидая ощутить под пальцами слёзы радости. Вместо этого заливистый смех вырвался из груди и отразился от стен гулким эхо. Джек остановился за спиной, и я практически почувствовала его довольную улыбку. Свет! Свобода! Осталось лишь приложить маленькое усилие и…
Я с размаху шибанула ногой в каменную кладку. Та загрохотала осыпающейся галькой. Ещё два удара и камни начали послушно сдвигаться. Озабоченное «Оксана, погоди…» я пропустила мимо ушей и всем телом налегла на преграду. Та загремела и в один миг осыпалась… в пропасть. Я ахнула, нелепо замахала руками и почувствовала, как потерянное равновесие опрокидывает меня с обрыва вместе с каменной грядой. Капитанская ладонь, вцепившаяся в ворот рубашки, с силой рванула назад, так что пятая точка встретилась с землёй. Рот раскрылся в немом удивлении. Я не успела даже испугаться — всё произошло так быстро, что получилось только поражённо похлопать ресницами. Открывшийся проход вывел нас к какой-то насмешке над ожиданиями. Под нами простирался совершенно вертикальный склон, увитый корнями растений. В самом низу к нему подступали вспенивающиеся волны — море примыкало к обрыву и сверкало бликами до самого горизонта. Ласковый ветер лениво перегонял по гребням лёгкие «барашки». Взгляд скользнул левее — соседний остров, где ещё ночью мы непринуждённо болтали у костра, огромным холмом возвышался совсем неподалёку, как изощрённое издевательство. Так близко, что рукой подать — но совершенно недостижимо.
— Не-ет! — простонала я, поднимаясь на ноги. Рука Джека, сжимающая факел, обречённо опустилась, а уголки губ разочарованно обвисли. Тоннель вывел нас на тот берег Исла-де-Розас, что примыкал к воде многометровыми обрывами, не подвластными ни одному альпинисту. Отсюда до острова, на котором нас ждёт команда, намного ближе, чем от рифового берега — но непостижимая высота до воды создала в горле ком страха. Отсутствие возможности подать сигнал, отсутствие возможности спуститься к воде, подкатили страшным разочарованием: неужели, все усилия были бессмысленны?
— Вот дьявол, — поражённое восклицание капитана заставило меня вскинуть голову и проследить за его взглядом. Тотчас разочарование сменилось оторопью. Глаза сражённо расширились до размеров чайного блюдца. Я качнулась, размыкая губы и сдвигая брови в немой панике — от представшей картины сбилось дыхание.
Огромный строгий парусник с хлопающим на флагштоке британским флагом гнал «Чёрную Жемчужину» прочь от острова-убежища. Пиратский фрегат яростно отстреливался от галеона, хищно ощетинившегося десятками орудий. Береговая стража Исла-де-Розас остервенело блокировала незваных гостей небезответными выстрелами. Мечущиеся фигурки пиратов на палубе грохотали пушечными и ружейными залпами, но возможности управиться со снастями не было, как и времени. Однако, самым значимым происшествием предстала корма «Жемчужины» — там полыхал огонь. Пожар расползался по шканцам и подбирался к бизань-мачте. Летящих на квартердек вёдер воды было недостаточно для задержания огня — свободных рук было мало. Служивые обрушились на «Жемчужину» уничтожающей волной алых мундиров, лишая возможности обратить все свои действия к пожаротушению.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: