Виктория Авеярд - Стеклянный меч [litres]
- Название:Стеклянный меч [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 2 редакция (1)
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-154888-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Виктория Авеярд - Стеклянный меч [litres] краткое содержание
Кровь Мэры Бэрроу красная, как у простых людей, но девушка обладает могущественной силой Серебряных. Сбежав от принца-предателя, Мэра попадает в новую западню. Свобода оказалась тюрьмой. Чтобы спасти не только собственную жизнь, но и новокровок, тех, кто, как и она, владеет необычными навыками, Мэра должна поднять восстание. Но в поисках возмездия Мэра понимает, что ее собственное сердце превратилось в камень. Не ведающая жалости и страха Алая королева сама становится чудовищем, едва ли не более кровожадным, чем то, которое заняло трон…
РОМАН ПЕРЕВЕДЕН на 40 ЯЗЫКОВ!
Лучшая книга года по версии Goodreads.com.
Стеклянный меч [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Твое имя в этом списке, потому что ты особенный, – говорю я. – Ты понимаешь, о чем я?
Мальчик энергично трясет головой, так что черные пряди мотаются туда-сюда. Но за спиной у него, как телохранитель, стоит отец. Он медленно и серьезно кивает.
– Все в порядке, Лютер, нечего стыдиться.
Я протягиваю руку через стол, покрытый затейливой резьбой – несомненно, работы мистера Карвера. Но пальцы Лютера ускользают от меня, и он кладет руки на колени, съежившись за пределами моей досягаемости.
– Не обижайтесь, – говорит Карвер, успокаивающе опуская руку на плечо сына. – Лютер… он просто не хочет причинить вам вред. Это… приходит и уходит. Иногда становится хуже. Но вы ведь ему поможете?
В срывающемся голосе бедняги звучит боль. Я переживаю за него всем сердцем и задумываюсь, как бы на места Карвера вел себя мой отец. В присутствии людей, которые понимают твоего ребенка и могут ему помочь – но должны забрать его.
– А вы знаете, почему он такой?
Это вопрос, который я задавала себе много раз. Вопрос, который задает мне почти каждый новокровка. Но у меня по-прежнему нет ответа.
– Простите, сэр, не знаю. Мы знаем только, что причина наших способностей – в мутации. Что-то такое в крови, чего нельзя объяснить.
Я думаю про Джулиана, его книги и исследования. Он никогда не рассказывал мне про Раздел – давнее событие, когда серебряная кровь отделилась от красной. Я знаю только, что это случилось, и результатом стал современный мир. Очевидно, начался новый Раздел – из-за таких, как я. Джулиан возился со мной, пытаясь найти ответ на этот вопрос, пока его не арестовали. Он не успел.
Кэл переступает с ноги на ногу; он обходит стол, и я ожидаю увидеть на его лице столь знакомое угрожающее выражение. Но вместо этого принц добродушно улыбается, так широко, что улыбка почти достигает глаз. Затем он опускается на колени, чтобы посмотреть Лютеру в глаза. Мальчик заворожен и ошеломлен не только присутствием принца, но и его безраздельным вниманием.
– Ваше высочество, – пискляво говорит он и даже пытается отсалютовать.
Отец, стоя у него за спиной, ведет себя не так вежливо – он хмурится. Серебряные принцы не входят в число любимых гостей мистера Карвера.
Тем не менее Кэл продолжает улыбаться и не сводит глаз с мальчугана.
– Пожалуйста, зови меня Кэл, – говорит он и протягивает руку.
Лютер снова отстраняется, но Кэл не настаивает. Готова поспорить, он этого ждал.
Лютер краснеет – его щеки заливаются очаровательным багровым румянцем.
– Простите…
– Все хорошо, – заверяет Кэл. – Знаешь, я частенько делал то же самое в детстве. Я был немного помладше тебя, но у меня было много-много учителей. Честное слово, я в них нуждался, – добавляет он, подмигнув.
Несмотря на страх, мальчик слегка улыбается.
– А у тебя только папа, да?
Лютер сглатывает – крошечное горло дергается. Потом он кивает.
– Я стараюсь… – говорит Карвер и снова сжимает плечо сына.
– Мы понимаем, сэр, – произношу я. – Прекрасно понимаем.
Лютер слегка толкает Кэла мыском ботинка. Его любопытство побеждает страх.
– А чего ты боялся?
У нас на глазах раскрытая ладонь Кэла вспыхивает жарким бурливым огнем. Но, как ни странно, оно прекрасно – медленно горящее, словно жидкое, то красное, то желтое, ленивое. Если бы не жар, оно казалось бы произведением искусства, а не оружием.
– Я не умел его контролировать, – говорит Кэл, позволяя огню играть у себя между пальцев. – Я боялся сжечь кого-нибудь. Отца, друзей, моего… – у него обрывается голос, – моего младшего брата. Но я научился подчинять себе огонь, делать так, чтобы он не принес вреда людям, которых я хотел уберечь. И ты тоже сможешь, Лютер.
Мальчик зачарованно смотрит на Кэла, а вот его отец, кажется, сомневается. Но он – не первый родитель, с которым мы сталкиваемся, и я готова к следующему вопросу.
– Те, кого вы зовете новокровками… они тоже это умеют? Они могут… контролировать себя?
Мои собственные руки покрываются искрами. Каждая из них – яркая фиолетовая молния. Они скрываются под кожей, не оставив следа.
– Да, мистер Карвер.
С удивительной скоростью мужчина снимает с полки горшок и ставит перед сыном. Из почвы торчит какое-то растеньице, может быть папоротник. Любой другой человек смутился бы, но Лютер прекрасно знает, что хочет от него отец.
– Давай, мальчик, – говорит мистер Карвер ласково и добродушно. – Покажи им, в чем проблема.
Прежде чем я успеваю возразить против такого описания, Лютер вытягивает дрожащую руку. Пальцем он касается края листка, осторожно, но уверенно. Ничего не происходит.
– Все хорошо, Лютер, – произносит мистер Карвер. – Можешь им показать.
Мальчик пробует еще раз, сосредоточенно наморщив лоб. На сей раз он берет растение за стебель и сжимает его в маленьком кулачке. И постепенно папоротник сворачивается под прикосновением Лютера, чернеет, ссыхается… умирает. Пока мы, как завороженные, наблюдаем за ним, мистер Карвер берет что-то еще с полки и кладет сыну на колени. Это кожаные перчатки.
– Позаботьтесь о нем, – говорит он, стиснув зубы, чтобы не выдать бурю, бушующую в его сердце. – Пообещайте мне.
Как все настоящие мужчины, он не вздрагивает, когда я жму ему руку.
– Даю слово, мистер Карвер.
Только когда мы возвращаемся в убежище, я позволяю себе минутку побыть в одиночестве. Подумать, сочинить убедительную ложь. На самом деле я не могу пообещать Лютеру Карверу – и другим, похожим на него, – что они выживут. Но я искренне на это надеюсь – и сделаю все, что смогу, чтобы это обеспечить.
Даже если жуткая способность Лютера и есть сама смерть.
Семьи новокровок – не единственные, кому надо бежать. Меры сделали жизнь тяжелее прежнего; они загнали множество Красных в леса и на границы, туда, где им не придется работать до смерти или болтаться на виселице за неосторожное слово. Иногда беженцы проходят в паре миль от нашего лагеря, направляясь на север, к границе, уже покрытой осенним снегом. Килорн и Фарли хотят помочь им, дать еды и лекарств, но мы с Кэлом не соглашаемся. Никто не должен про нас узнать, и проходящие мимо Красные – не исключение, вне зависимости от их судьбы. Они будут двигаться на север, пока не доберутся до Озерного края. Одни наткнутся на охраняющих границу солдат. Другие окажутся достаточно везучи, чтобы проскользнуть мимо и умереть от холода и голода в тундре, а не от пули в окопе.
Дни сливаются воедино. Вылет, тренировка, повторить. Меняется только погода, по мере того как приближается зима. Теперь, когда я просыпаюсь – задолго до рассвета, – земля покрыта толстым слоем инея. Кэлу приходится самому обогревать самолет, освобождая колеса и механизмы ото льда. В большинстве случаев он отправляется с нами к очередному новокровке, которого мы наметили. Но иногда остается, предпочитая учить, а не летать. В такие дни его за штурвалом заменяет Ада – и как пилот она не хуже Кэла, поскольку учится с молниеносной быстротой. Ее познания о Норте, буквально обо всем, от канализационной системы до путей снабжения, потрясающи. Я не в силах представить, каким образом мозг Ады способен удержать столько информации и не переполниться. Ада для меня – просто чудо, как и все новокровки, которых мы находим.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: