Виктория Авеярд - Стеклянный меч [litres]
- Название:Стеклянный меч [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 2 редакция (1)
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-154888-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Виктория Авеярд - Стеклянный меч [litres] краткое содержание
Кровь Мэры Бэрроу красная, как у простых людей, но девушка обладает могущественной силой Серебряных. Сбежав от принца-предателя, Мэра попадает в новую западню. Свобода оказалась тюрьмой. Чтобы спасти не только собственную жизнь, но и новокровок, тех, кто, как и она, владеет необычными навыками, Мэра должна поднять восстание. Но в поисках возмездия Мэра понимает, что ее собственное сердце превратилось в камень. Не ведающая жалости и страха Алая королева сама становится чудовищем, едва ли не более кровожадным, чем то, которое заняло трон…
РОМАН ПЕРЕВЕДЕН на 40 ЯЗЫКОВ!
Лучшая книга года по версии Goodreads.com.
Стеклянный меч [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Аде уже известны наши планы на день, но мне так хочется сказать ей хоть что-то.
– Самолет поведет Кэл. Выдай Шейду список припасов, которые нам могут понадобиться.
– Кстати, – говорит Ада, – король снова в Дельфи, всего в часе лету отсюда.
Шрамы тут же начинают ныть. Один час отделяет меня от подлых манипуляций Мэйвена. От его чудовищного прибора, который обратил мою собственную силу против меня.
– В Дельфи? Опять?
Кэл показывается из убежища. Волосы у него спутались со сна, но глаза еще никогда не казались такими бодрыми.
– Зачем он снова туда приехал?
– Я видела в Корвиуме газету, где говорилось, что он гостит у губернатора Леролана, – говорит Ада, смутившись от внезапного внимания Кэла. – Он пожелал лично выразить ему свои соболезнования.
– Насчет Беликоса и его сыновей.
Я видела Беликоса только раз, за несколько минут до гибели, но он был добр. Он не заслужил смерти, которая, с моей помощью, постигла его. И мальчики тоже не заслужили.
Но Кэл прищуривается, глядя на восходящее солнце. Он видит что-то, чего не видим мы. Что-то, чего не понимает даже Ада, с ее запасом фактов.
– Мэйвен не стал бы тратить время на такие вещи, даже ради приличия. Лероланы ничего для него не значат, и новокровок в Дельфи он уже убил. Он не вернулся бы туда без серьезной причины.
– Какой же? – спрашиваю я.
Кэл открывает рот, словно ожидает, что ответ выскочит сам собой. Но ничего не происходит, и наконец он качает головой.
– Не знаю…
Это не военные маневры, а нечто другое, в чем Кэл не разбирается. У него талант к военному делу, а не интригам. Это – область Мэйвена и его матери, и мы безнадежно им проигрываем. Максимум, что мы можем, – бросать противнику вызов на наших собственных условиях, бороться силой, а не хитростью. Но нам нужна подмога. И побыстрее.
– Питарус, – говорю я решительно. – И скажи Бабуле, что она летит с нами.
Старушка просилась помогать с тех самых пор, как появилась здесь. Кэл считает, что она вполне готова. Гаррик, напротив, в прошлый раз захотел остаться в Ущелье. После случая в Темплине он нигде не бывал. И я его не виню.
Я и без Кэла могу указать, где начинаются Разломы. Когда мы вылетаем за пределы штата Кинг и оказываемся в штате Принс, с высоты разница пугающе ясна. Самолет летит над глубокими долинами, каждая из которых окружена цепью гор. Они кажутся почти рукотворными, эти длинные разломы. Как будто кто-то провел по земле ногтями. Но они слишком велики даже для Серебряных. Их создало нечто гораздо более мощное и сокрушительное, тысячи лет назад.
Здесь царствует осень, окрашивая леса внизу в разные оттенки красного и желтого. Разломы намного южнее Ущелья, но я вижу пятна снега на вершинах, недосягаемые восходящего солнца. Как и Великолесье, Разломы тоже – глушь, хотя их богатство составляют не леса, а сталь и железо. Столица округа, Питарус, – единственный крупный город в этой области и мощный индустриальный центр. Он стоит в развилке реки, соединяя сталелитейные заводы с фронтом, а угольные шахты на юге – с остальным королевством. Хотя Разломами официально управляют ловцы ветра из Дома Лариса, это наследственное владение Самосов. Обладая железными рудниками и сталелитейными заводами, они полностью контролируют Питарус и Разломы. Если нам повезет, я встречу здесь Эванжелину и охотно воздам ей по заслугам.
Ближайшая к Питарусу долина – более чем в пятнадцати милах от нас, но там можно незаметно сесть. Из всех заброшенных посадочных полос тамошняя – самая неровная, и я боюсь, что мы врежемся в дерево. Но Кэл держит Черного Бегуна под контролем, и мы приземляемся целые и невредимые, хотя и слегка разболтанные.
Бабуля хлопает в ладоши, восхищенная полетом. Ее сморщенное лицо озаряет широкая улыбка.
– Это всегда так весело? – спрашивает она, глядя на нас.
Шейд, сидя напротив, морщится. Он до сих пор не привык летать и изо всех сил старается не выблевать завтрак ей на колени.
– Мы ищем четырех новокровок. – Мой голос эхом разносится по самолету, заглушая щелканье пряжек.
Шейду лучше, и он снова с нами. Еще мы взяли с собой Бабулю и Гарета Баумента. Это его третий вылет за четыре дня, с тех пор как Кэл решил, что бывший конюх пригодится нам в наших ежедневных миссиях. Некогда он служил у самой леди Ары Айрел и управлял ее обширными конюшнями в фамильном поместье на Столичной реке. При дворе леди Ару все называли Пантерой за блестящие черные волосы и кошачью ловкость. Гарет не настолько любезен. Он зовет ее шелковой стервой. К счастью, служба при Доме Айрела помогла ему сохранить силу и ловкость. Способность Гарета заслуживает уважения. Когда я впервые пообщалась с ним и спросила, умеет ли он делать что-нибудь особенное, то оказалась на потолке. Гарет отменил силу тяжести, удерживавшую меня на земле. Если бы мы стояли на открытом месте, я бы, наверно, улетела под облака. Но это я предоставляю Гарету. Он может не только поднимать людей на воздух – он использует свою способность, чтобы летать.
– Гарет забросит Бабулю в город, и она войдет в Центр безопасности под видом генерала Лариса.
Я смотрю на Бабулю – и вместо хорошо знакомой женщины обнаруживаю перед собой изящного немолодого мужчину.
Он кивает и сгибает пальцы, как будто никогда раньше ими не пользовался. Но я-то знаю, что это – Бабуля, которая притворяется командующим военно-воздушного флота Норты.
– Она достанет нам распечатку с данными о четырех новокровках, живущих в Питарусе, и обо всех остальных, кто есть в Разломах. Мы последуем за ней пешком, а потом Шейд всех нас вытащит.
Как обычно, Фарли встает первая.
– Удачи, Бабуля, – говорит она и тычет пальцем в Гарета. – Если тебе понравился самолет, то понравится и этот парень.
– Мне подозрительна твоя улыбка, девочка, – произносит Бабуля голосом Лариса.
Я все никак не могу привыкнуть к этому странному зрелищу, хотя уже не раз видала трансформацию.
Гарет смеется и помогает Бабуле встать.
– В прошлый раз со мной летала Фарли. Запачкала мне все ботинки, когда мы приземлились.
– Ничего подобного, – возражает та и поскорей выходит из самолета.
Возможно, чтобы скрыть румянец. Как всегда, Шейд следует за ней, приглушая рукой смех. В последнее время Фарли нездоровилось, и она изо всех сил это скрывала, к большому удивлению остальных.
Мы с Кэлом остаемся в самолете последними, хотя у меня нет причин его дожидаться. Он проделывает обычные действия – быстро двигает рычаги и нажимает на кнопки, отключая разные части самолета. Я чувствую, как они погружаются в забытье. Остается лишь тихий гул заряженного аккумулятора. Тишина пульсирует в такт моему сердцу, и внезапно я начинаю торопиться. Отчего-то мне страшно оставаться наедине с Кэлом, по крайней мере днем. Но когда наступает ночь, я только его и хочу видеть.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: