Виктория Авеярд - Шторм войны [litres]

Тут можно читать онлайн Виктория Авеярд - Шторм войны [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Фэнтези, издательство Литагент 2 редакция (1), год 2020. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Шторм войны [litres]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент 2 редакция (1)
  • Год:
    2020
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-04-154890-2
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Виктория Авеярд - Шторм войны [litres] краткое содержание

Шторм войны [litres] - описание и краткое содержание, автор Виктория Авеярд, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Культовый мировой бестселлер.
Мэру предал самый дорогой ей человек. Но Алую королеву не сломить. Она пойдет на все, чтобы раз и навсегда уничтожить королевство Норты, оплот Серебряных. И начнет Мэра со своего главного врага – Мэйвена. Он заплатит за каждый шрам, оставленный в душе Красной воительницы. Ведь Мэра поклялась вызвать такой шторм, который сотрет с лица земли всех, кто когда-либо причинял ей боль. И на этот раз молния Алой королевы будет бить без промаха…

Шторм войны [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Шторм войны [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Виктория Авеярд
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Дождь постепенно прекращается, и я немного успокаиваюсь. Меня по-прежнему тревожит грядущее, но я рада, что наш план обретает форму. Если верных Мэйвену удастся привлечь на нашу сторону, Тиберий понесет большой урон. Он будет терять союзников одного за другим. Оказаться в одиночестве на троне – незавидное положение.

Мэйвен тоже был один, и неважно, сколько советников и придворных его окружало. Я рада, что он никогда не заставлял меня делить с ним одиночество, во всяком случае сверх необходимого. При жизни он внушал мне страх. Его было невозможно предсказать. Я никогда не знала, что он скажет или сделает, и вечно жила на грани. Я только теперь начала наверстывать часы, которые провела без сна во дворце, который присутствие чудовищного короля делало на редкость неуютным.

– Я удивлена, что Мэйвена не казнили публично, – вслух размышляю я, понизив голос. – Интересно, как это было сделано.

Я вновь вижу Мэйвена, слабо отбивающегося от наших стражей. Он этого не предвидел. «Меня тоже невозможно предугадать».

Сестра погружает ложку в рагу – не ест, а просто гоняет содержимое тарелки туда-сюда. Хлюпанье нарушает тишину.

– Что такое, Тиора? – спрашивает мама, которая все понимает.

Тиора медлит, но недолго.

– По этому поводу есть разные мнения, – говорит она. – Мэйвена не видели и ничего не слышали о нем с тех самых пор, как его отвезли во дворец в Причальной Гавани.

Я пожимаю плечами.

– Потому что он мертв.

Тиора не смотрит на меня. Не может.

– Наши агенты в этом сомневаются.

Хотя в комнате тепло, я ощущаю в груди внезапный холод. Сглатываю, стараясь осмыслить услышанное – и подавить страх, который грозит вернуться. «Не трусь. Он далеко, он заключен в тюрьму, если не мертв. Это уже не твоя проблема».

Мама не разделяет мой ужас. Она лишь негодует.

– Зачем сохранять ему жизнь? Клянусь, братья Калоры пытаются превзойти друг друга в идиотизме.

Нельзя терять голову. Я заговариваю – хотя бы для того, чтобы скрыть тревогу:

– Возможно, старший брат не в состоянии его казнить. Он, кажется, мягкосердечен.

«Несомненно. Раз уж он позволяет Красной девчонке вертеть собой».

Тиора негромко произносит:

– Ходят слухи, что Мэйвена там нет.

Королева Озерного края бледнеет.

– А где он?

Есть разные варианты, и я быстро их перебираю. Разумеется, среди них есть наиболее очевидный. И самый страшный для девочки-молнии. Я, по крайней мере, спаслась от Мэйвена Калора. А она, похоже, не может.

– Я подозреваю Дэвидсона, – говорю я. – Мэйвен в руках новокровок и Алой гвардии. В Монфоре, с Мэрой Бэрроу.

Тиора задумчиво кивает.

– Значит, когда Красные покинули Гавань…

– Он ценный заложник, – продолжаю я. – Пока Мэйвен жив, власть Тиберия под угрозой. Знать может быть по-прежнему верна его брату.

Мама смотрит на меня как на советника, не как на дочь. Взволнованная, я невольно сажусь прямее, расправляю спину, вытягиваюсь в полный рост.

– Ты так думаешь? – спрашивает мама.

Я взвешиваю то, что мне известно о Норте и ее аристократии.

– Полагаю, Серебряным Домам просто нужен повод не поддерживать Тиберия. Оставить страну в прежнем состоянии.

Мать и Тиора – королева и будущая королева – в молчании наблюдают за мной.

Я вздергиваю подбородок.

– И мы дадим им такой повод.

29. Мэра

Мы достигаем Асцендента ночью и скользим среди гор почти в полной темноте. Я стараюсь не представлять себе, каково это – разбиться о склон. Но пилоты опытны, они легко сажают наш самолет на высокогорном аэродроме. Остальные монфорские самолеты, а также транспорты, везущие солдат, остались внизу, на равнине. Одним бойцам придется подниматься к городу по Ястребиной тропе, другим – расходиться по своим постам тайными дорогами, которыми покрыт весь Монфор. Страна подготовится к обороне и укрепит границы на тот маловероятный случай, если вдруг Озерные решат обрушить свою мощь на горы. Или подстрекнут к нападению рейдеров и лордов Прерии.

Фарли, Дэвидсон, их спутники и я добираемся до города в молчании, шагая по ступенькам в мерцающем свете звезд. По пути я смотрю на небо, вспоминая названия созвездий. Не желаю думать ни об одном из братьев Калоров. Ни о том, кого мы оставили в Норте, ни о том, кто идет с нами, закованный в цепи, под прицелом ружья. Время от времени он принимается болтать, расспрашивает о Монфоре. Никто не отвечает, и его голос постепенно замирает, превращаясь в ничто. Прежде чем мы доходим до дома премьера, Мэйвена уводят по другой лестнице в окружении целой толпы охранников. Монфор не станет рисковать потерей еще одного заложника. И обращаться с Мэйвеном будут не так ласково, как с детьми Бракена. Его отведут в тюрьму под главными казармами Асцендента. Он удаляется, и я стараюсь не смотреть ему вслед. Мэйвен не оборачивается.

Фарли обгоняет всех, даже длинноногого Килорна. Не нужно быть провидцем, чтобы догадаться, что она думает о дочери, которая осталась здесь, вместе с моими родными.

Дэвидсон догадался послать весть вперед, и его величественное жилище все светится, когда мы подходим, – многочисленные окна и балконы озарены теплым светом ламп и свечей. У подъезда маячат знакомые силуэты. Моя мама передает Фарли Клару – девочка сонно улыбается, когда та поднимает ее над головой. Краем глаза я замечаю, как Дэвидсон обнимает Кармадона, – тут же сама попадаю в мамины объятья. Она крепко стискивает мои плечи, а потом с глубоким вздохом прижимает меня к груди. Я расслабляюсь, как бывает только в кругу семьи, и родные ведут нас в комнаты.

Наша встреча, как всегда, полна нежности, пусть разлуки и вошли в привычку. Я уезжаю, сталкиваюсь со смертью и, вопреки всему, возвращаюсь целой и невредимой. Я знаю, что родители посадили бы меня на привязь, если бы только могли. Если бы полагали, что это поможет. Но они позволяют мне самой принимать решения – и, кроме того, я новокровка. Девочка-молния. Они не в состоянии меня удержать. Как бы я ни хотела остаться, желание двигаться дальше, продолжать борьбу неизменно пересиливает.

Фарли, измученно улыбаясь, исчезает у себя в комнате, с Кларой на руках. Никто ей не мешает. Фарли нужно побыть наедине с дочерью, и мы ее не удерживаем.

Моя семья собирается на выложенной плиткой террасе, на которой стало гораздо больше цветов, чем я помню. Трами не терял времени даром.

– Они прекрасны, – говорю я, указывая на очаровательную россыпь белых бутонов над перилами.

Застенчиво улыбнувшись, он опускается в кресло, а Гиза пристраивается на подлокотнике. Я плюхаюсь рядом, довольствуясь мягкой подушкой на полу.

– Мне мама помогала, – отвечает Трами.

Та помахивает рукой. Волосы у нее распущены. За много лет я привыкла к маминым косам и аккуратным пучкам – чтобы волосы не лезли в лицо. Несмотря на седину, с распущенными волосами мама выглядит моложе.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Виктория Авеярд читать все книги автора по порядку

Виктория Авеярд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Шторм войны [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Шторм войны [litres], автор: Виктория Авеярд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x