Виктория Авеярд - Шторм войны [litres]
- Название:Шторм войны [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 2 редакция (1)
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-154890-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Виктория Авеярд - Шторм войны [litres] краткое содержание
Мэру предал самый дорогой ей человек. Но Алую королеву не сломить. Она пойдет на все, чтобы раз и навсегда уничтожить королевство Норты, оплот Серебряных. И начнет Мэра со своего главного врага – Мэйвена. Он заплатит за каждый шрам, оставленный в душе Красной воительницы. Ведь Мэра поклялась вызвать такой шторм, который сотрет с лица земли всех, кто когда-либо причинял ей боль. И на этот раз молния Алой королевы будет бить без промаха…
Шторм войны [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Приготовьтесь к прыжку на суда.
– Есть, сэр, – коротко отвечает та и, махнув рукой, подзывает других монфорских солдат. Очевидно, телепортов.
Я искоса смотрю на брата, оценивая его реакцию. Толли, кажется, больше занят Красным генералом. Он не сводит глаз с Фарли. Как будто она обязательно нападет, если он утратит бдительность. Не сказать, что это целиком и полностью иррациональный страх.
– Что делать, когда мы окажемся на борту? – я делаю шаг вперед, оказавшись лицом к лицу со своим злополучным женихом. – Недостаточно двух магнетронов, чтобы разнести на части военный корабль. И на это не хватит пяти минут. Мы сильны, но не настолько.
Кэл порывисто отступает от особенно бурной волны, чтобы не замочить ноги. Он быстро моргает и сглатывает.
– Вам не нужно их разносить. Я хочу захватить корабли. Они нужны мне. Особенно потому что там Айрис… – он облизывает губы, и в глазах у него мелькает ужас. – Мать не бросит ее на произвол судьбы.
Бр-р.
– Если Озерный флот доберется сюда, прежде чем мы разживемся хорошей артиллерией для защиты гавани, нам конец, – продолжает Кэл, глядя через мою голову на воду.
Я указываю на затопленный форт, на океан, затянутый дымкой, на пляшущие в воздухе самолеты.
– Думаешь, четыре корабля удержат Озерную армаду?
– Им придется.
– Они не справятся. Ты сам это понимаешь.
У него лишь подергивается мускул на щеке, когда он стискивает зубы. «Тебе придется запачкать руки, Калор. Сильнее прежнего».
Я снова встаю перед ним.
– Ты сам сказал, что королева Озерного края не бросит дочь в беде. Значит, мы обменяем ее.
Кэл бледнеет, как и я, – от шока вся краска сбегает с его лица.
– На город, – продолжаю я. Он должен понять. – Мы с Птолемусом можем заклинить орудия и направить огонь на Айрис. Пригвоздить ее к месту. Загнать в угол. Огненному королю будет нетрудно справиться с ней, так ведь?
И снова – ничего. Кэл даже не моргает, его лицо упрямо и неподвижно. «Трус, – мысленно усмехаюсь я. – Он не желает сталкиваться с нимфой. Пламя Севера боится дождичка».
– Когда мы захватим Айрис, то сможем поторговаться. Ее жизнь в обмен на Гавань.
И сдержанность отказывает ему.
– Я этого делать не стану, – резко рявкает Кэл. Я невольно отступаю, почти испуганная его внезапной вспышкой. – Я – не Мэйвен, Эванжелина.
И тут я фыркаю.
– Ну, он пока побеждает.
– Я не стану этого делать, – повторяет Кэл, и его голос дрожит от гнева. Принцы не привыкли к тому, чтобы повторять по два раза. – Я не беру заложников.
«Ты хочешь сказать, что не дашь Мэйвену повода, – думаю я, и в моей голове отдается горькое эхо. – Не дашь ему повода забрать ЕЕ. Бросить все ресурсы на одного конкретного человека».
Кэлу хватает наглости направить палец мне в лицо.
– Захвати корабли, захвати орудия. Убери Айрис из Гавани. Это приказ.
– Я не твой солдат и пока не твоя жена, Калор. Ты не имеешь права командовать мною, – рычу я; кажется, я могла бы его укусить. – Ее мать утопит Гавань и нас заодно, если ты ей позволишь.
Он в бешенстве смотрит на меня. Рука у него дрожит. Он так зол, что не замечает, как волна захлестывает ему лодыжки. Кэл, выругавшись, подскакивает, и мне хочется рассмеяться прямо в его глупое лицо.
– Ее мать оставит город в покое, если дочь сумеет спастись, – вмешивается кто-то.
«Бабушка пришла на помощь, Калор?»
Принц хмурится и недоуменно морщит лоб.
– Она права, – говорит дядя Джейкос, гораздо мягче, чем Анабель.
Брови Кэла почти сливаются с линией волос.
– Джулиан? – чуть слышно спрашивает он.
Джейкос пожимает плечами, скрестив руки на впалой груди.
– Я мало на что способен в бою, но это не значит, что я бесполезен. Это хороший план, Кэл. Выгони Айрис в море…
Тут его взгляд падает на меня.
– Отправляйся на корабль, Эванжелина, – медленно произносит Джейкос. В его голосе – ни намека на способность. Тем не менее, я ощущаю угрозу. В присутствии певца у меня нет выбора. Я сделаю это по собственной воле – или по его приказу.
– Ладно.
При всех своих недостатках Кэл, несомненно, благороден. В обычное время я ненавижу его за это еще сильнее. Но только не сейчас. В Монфоре он поклялся, что не позволит никому сражаться за него. Кэл не заставит других делать то, чего не собирается делать сам. Поэтому, когда подходят телепорты, он уже стоит рядом со мной, в доспехах, готовый штурмовать корабль.
– В первый раз это неприятно, – говорит мой телепорт – мрачный и морщинистый. Ветеран многих сражений.
Я могу лишь стиснуть зубы и взять его за руку.
Такое ощущение, что меня сжимают до клеточки; все органы скручиваются, равновесие пропадает, органы чувств сходят с ума. Я пытаюсь вздохнуть и понимаю, что не могу… ничего не вижу, не слышу, не существую… но это ощущение пропадает так же быстро, как накатывает. Я глотаю воздух, стоя на коленях на стальной палубе военного корабля, а мой телепорт высится надо мной. Он протягивает руку, чтобы зажать мне рот, но я отталкиваю ее, одновременно устремив на него убийственный взгляд.
Мы прячемся за носовой орудийной башней, прижавшись к прохладным стальным листам, рядом с гладкими цилиндрическими стволами орудий. Они докрасна раскалены и еще дымятся после стрельбы по форту. Теперь они нацелены на город. Я мысленно прохожу по их длине, нащупывая заклепки и винты, перескакивая со ствола на ствол, в пороховой погреб – «почти полон» – и к ожидающим своей очереди снарядам («больше десяти наготове»). Очевидно, так же обстоят дела с остальными орудиями, стоящими вдоль борта, от носа до кормы.
– Тут достаточно боеприпасов, чтобы превратить город в пепел, – буркаю я, обращаясь сама к себе.
Телепорт отвечает лишь гневным взглядом. Он напоминает моего отца. Глаза цвета кремня, сосредоточенный взгляд.
Я делаю, что должна. Поморщившись, кладу руки на орудийную башню и тяну.
Направленная в другую точку, она поначалу сопротивляется. Но шестеренки начинают двигаться, и она поворачивается под моим прикосновением. Я навожу ее на новую цель.
На судно Айрис.
Фигура в темно-синем расхаживает по палубе корабля, который стоит дальше всех от города. Личная стража из Озерных окружает ее; их мундиры отчетливо видны. А чуть дальше, на носу, мелькает фигура в красном – телепорт с уцепившимися за него солдатами.
– Сейчас-сейчас, – шепчу я, поворачивая башню. Теперь орудия направлены прямо в борт Айрис. Стиснув кулак, я сплавляю вместе стальные пластины и фиксирую башню на месте. Никто, кроме магнетрона – или рабочего с паяльником, – теперь не сумеет ее сдвинуть. – Следующее.
Сделав очередной тошнотворный прыжок, мы приземляемся рядом со следующей башней. Я делаю то же самое – поворачиваю и фиксирую орудия. На сей раз нас обнаруживают двое Красных призывников. Они бросаются на меня, но телепорт хватает их обоих и исчезает. Краем глаза я замечаю, как он мелькает над водой. Красные падают в залив. Телепорт возвращается, прежде чем я успеваю услышать всплеск.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: