Стивен Эриксон - Врата Смерти(пер. И.Иванова)
- Название:Врата Смерти(пер. И.Иванова)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо, Домино
- Год:2007
- Город:СПб
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стивен Эриксон - Врата Смерти(пер. И.Иванова) краткое содержание
Малазанская «Книга Павших» — 2
Семиградие… Древний континент, история которого теряется в глубинах тысячелетий. Завоевав его, малазанцы никогда не относились всерьез к легендам и верованиям местных племен. Власть Империи в Семиградии казалась им незыблемой, а пророчества о Дриджне, священном возмездии, — очередными слухами. Вплоть до страшной ночи, когда слухи вдруг превратились в зловещую реальность. Оправившись от «семиградского удара», Империя начинает мстить. На континенте высаживается армия под командованием адъюнктессы Таворы — женщины с железной волей и полным отсутствием жалости. Тавора полна решимости жестоко покарать мятежников. Но она пока не знает, с кем ей предстоит столкнуться в песках священной пустыни Рараку.
Книжный сериал Стивена Эриксона — один из самых популярных фэнтезийных сериалов последних лет. Его заслуженно сравнивают со знаменитым «Черным отрядом» Глена Кука.
Врата Смерти(пер. И.Иванова) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Делай, как я говорю.
Кульп оторопел: его ступни уперлись в… переплетенные пальцы, хотя и невидимые. Недоверчиво мотая головой, маг опять коснулся плеч Гебория.
— Зря тратишь время, маг. Говорю тебе, подброшу прямо в ее объятия. Только после этой проклятой бури я до сих пор ничего не вижу. Разверни меня, как тебе надо.
— Сделай шаг назад… Еще чуть-чуть… Стой так.
— Готов? — спросил Геборий.
— Да.
На самом деле Кульп был совершенно не готов к мощному всплеску силы, легко поднявшей его вверх. Маг инстинктивно протянул руки к Фелисине, но промахнулся. Помощь Фелисины ему уже не требовалась; сила Гебория подняла его выше и вытолкнула в дыру. Кульп едва не упал на спину. Страх скрючил ему верхнюю часть туловища, заставив схватиться за острые края дыры. В ответ древняя поверхность слабо зазвенела.
Кульп встал на четвереньки.
— Маг! Да где же ты? — отчаянно завопила Фелисина.
— А я уже наверху, красавица. Сейчас и тебя вытащу.
Через несколько минут Кульп спустил вниз наспех сплетенную веревку. Обхватив ее невидимыми ладонями, Геборий быстро поднялся. Маг помог ему выбраться.
Помещение, куда они попали, было довольно тесным и сумрачным. Фелисина привалилась спиной к стене. Внутри ее метался запоздалый, ничем не сдерживаемый страх. Саднили перенапрягшиеся мышцы. Пыль успела припорошить кровоподтеки на ногах. Ее ладоням тоже досталось. У Фелисины дрожало все тело, и она не знала, как и чем унять эту дрожь.
Она посмотрела на Гебория.
«Наверное, он скоро умрет. Он и сейчас кажется мертвым. Последние всплески, как у догорающего фитиля. Но там, внизу, я ошиблась, называя его слова бредом. Нет, они — далеко не бред. В них есть знание. Я и не предполагала, что он столько знает. А как объяснить его невидимые, но вполне ощутимые руки? Столько загадок».
Кульп удрученно разглядывал остатки своего плаща. Вздохнув и, наверное, смирившись, он тоже стал наблюдать за Геборием. Старик вновь погружался в горячечное забытье.
В тусклом магическом свете, устроенном Кульпом, проступали грубые каменные стены. В одной из них, почти под потолком, виднелась крепкая дверь. К ней вели выщербленные ступени. У противоположной стены возвышалось несколько круглых каменных подставок. Вероятно, на них ставили бочки или иные сосуды. Чуть дальше с потолка на проржавевших цепях свисали такие же ржавые крючья. Все это казалось Фелисине ненастоящим, словно обстановка помещения, как и свет, была плодом магических ухищрений Кульпа.
Фелисина резко встряхнула головой и обхватила себя руками, силясь унять дрожь.
— Ты здорово влезла на колонну, — сказал Кульп, желая ее подбодрить.
— И, как оказалось, зря, — усмехнулась она.
«Не удивлюсь, если этот надрыв сил будет стоить мне жизни. Я напрягала не только мышцы. Теперь я ощущаю себя… пустой. Мне неоткуда восполнить силы».
Она засмеялась.
— Ты чего? — спросил Кульп.
— Никогда не думала, что нашей гробницей станет погреб.
— Меня пока не тянет умирать.
— Завидую тебе, маг.
Кульп встал и начал внимательно разглядывать помещение.
— Когда-то это место было затоплено водой. Она текла бурным потоком, как река.
— Откуда и куда? — спросила Фелисина.
Маг лишь передернул плечами и пошел к лестнице.
«Кульпу сейчас на вид можно дать все сто. Я хоть и выгляжу моложе, но внутри мне не меньше. Мы оба с ним стали ироничными. Правда, до ироничности Гебория нам еще далеко. Но ирония меня больше не раздражает. Кажется, я научилась ее ценить».
Кульп медленно поднялся по ступеням.
— Окована бронзой, — сказал он, касаясь двери. — Я даже слышу отзвуки молотка ремесленника, который трудился над этим листом.
Костяшками пальцев он ударил по древней бронзе. Звук был глухим, похожим на шелест.
— А дерево под бронзой совсем сгнило.
Засов сломался, едва Кульп к нему притронулся. Тогда маг надавил на дверь плечом. Бронза треснула и осыпалась, будто ржавчина. Дверь упала на Кульпа, обдав его густым облаком пыли.
Геборий повернул голову на звук, пытаясь что-нибудь увидеть. Напрасно. Похоже, вихрь Дриджны все-таки лишил его зрения.
Никто из них, включая и самого Гебория, не мог с точностью сказать, когда это случилось. Каждому из троих песком забивало глаза, у всех были воспалены веки, и потому, когда вчера старик стал жаловаться на темную пелену, его особо и не слушали. А сегодня утром Геборий вдруг заявил Кульпу, что еще ночь и нужно дождаться рассвета.
— Преграды вовсе не так уж крепки, как думают, — сказал Геборий.
Он стоял, выставив перед собой культи.
— Теперь я это понял. Для слепого все его тело призрачно: потрогать можно, а увидеть нельзя. Я поднимаю невидимые руки, переставляю невидимые ноги. Я вдыхаю и выдыхаю невидимый воздух, и это заставляет подниматься и опускаться мою невидимую грудь. Но зато я чувствую, как шевелятся пальцы. Я могу сжать их в кулак. Я стал цельным. Вернее, я всегда был таким, а глаза обманывали меня, утверждая, будто у меня нет кистей рук.
— Наверное, если я оглохну, ты исчезнешь. Уши перестанут обманывать меня, будто я слышу твои слова, — сказала ему Фелисина и отвернулась.
Геборий ответил ей смехом.
Сверху доносились стоны Кульпа. Дыхание его было тяжелым, с присвистом. Сообразив, что магу самому не выбраться из-под двери, Фелисина встала. Железные обручи боли впились ей в лодыжки. Стиснув зубы, Фелисина поплелась наверх.
Одиннадцать ступеней забрали у нее последние силы. Фелисина опустилась на колени возле Кульпа и долго ждала, пока успокоится ее дыхание.
— Кости целы? — спросила она мага.
— Кажется, проклятая дверь сломала мне нос.
— Похоже, что так. У тебя голос изменился. Думаю, это ты как-нибудь переживешь.
— С достоинством, — проворчал маг.
Фелисине удалось немного приподнять дверь. Кульп выполз из плена и встал. На лице мага красовался припорошенный пылью кровоподтек.
— Посмотри, что там дальше. Я не успел.
— Темно. И воздух пахнет.
— Чем?
Фелисина пожала плечами.
— Известняком. Или чем-то похожим на него.
— А я-то думал, нас встретит аромат горьких фруктов.
Шаркая по ступеням, к ним поднимался Геборий. Кульп направил магический свет в проем. Фелисина сделала шаг вперед.
— Я слышу, у тебя участилось дыхание, — сказал ей маг. — Что ты там увидела?
Вместо Фелисины ему ответил Геборий.
— Остатки древнего ритуала — вот что она увидела. Застывшие свидетельства древнего величия.
— Там полно статуй, — сказала Фелисина. — Они разложены по всему полу. Помещение большое… очень большое. Твоего света не хватает — дальняя часть все равно осталась во мраке.
— Говоришь, статуи? Какие?
— Человеческие, разумеется. Очень похожи на лежащих людей. Я сперва подумала, что это люди.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: