Стивен Эриксон - Врата Смерти(пер. И.Иванова)
- Название:Врата Смерти(пер. И.Иванова)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо, Домино
- Год:2007
- Город:СПб
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стивен Эриксон - Врата Смерти(пер. И.Иванова) краткое содержание
Малазанская «Книга Павших» — 2
Семиградие… Древний континент, история которого теряется в глубинах тысячелетий. Завоевав его, малазанцы никогда не относились всерьез к легендам и верованиям местных племен. Власть Империи в Семиградии казалась им незыблемой, а пророчества о Дриджне, священном возмездии, — очередными слухами. Вплоть до страшной ночи, когда слухи вдруг превратились в зловещую реальность. Оправившись от «семиградского удара», Империя начинает мстить. На континенте высаживается армия под командованием адъюнктессы Таворы — женщины с железной волей и полным отсутствием жалости. Тавора полна решимости жестоко покарать мятежников. Но она пока не знает, с кем ей предстоит столкнуться в песках священной пустыни Рараку.
Книжный сериал Стивена Эриксона — один из самых популярных фэнтезийных сериалов последних лет. Его заслуженно сравнивают со знаменитым «Черным отрядом» Глена Кука.
Врата Смерти(пер. И.Иванова) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Кульп вернулся туда, где оставил Гебория и Фелисину. Оба лежали неподвижно.
«Спят или без сознания? А может…»
Маг поежился, прогоняя вполне естественную мысль.
Ощутив его присутствие, Фелисина открыла глаза. Она сразу догадалась, какие мысли бродят в голове мага, и презрительно скривила губы.
— Не думай, что так легко отделаешься от нас. Во всяком случае, от меня, — сказала она.
— А ты не говори глупости. Если бы я хотел уйти, зачем мне было сюда возвращаться?
— Считай, что я пошутила.
— Кстати, тебя не удивила плоская вершина горы? Я нашел разгадку. Когда-то на горе стоял город. Потом он обрушился. Мы сейчас находимся под его обломками.
— Ну и что?
— Можно поискать помещение, где нет песка и сравнительно тихо.
— Тихую гробницу? — усмехнулась Фелисина.
— Считай, как хочешь.
— Тогда пошли.
— Есть одна сложность, — сказал Кульп. — Нужно подняться на высоту примерно в три человеческих роста. Лестницы со ступеньками нам не приготовили. Есть нечто вроде стеклянной колонны. Только как мы по ней поднимемся, да еще в нашем состоянии?
— Твоя магия поможет, — спокойно ответила Фелисина.
— Как?
— Открой вход. Ты же умеешь.
Кульп ошеломленно заморгал.
— Знаешь, это не так-то просто.
— А что просто? — огрызнулась Фелисина. — Подыхать здесь?
— Хорошо. Буди старика, и идем.
Распухшие веки Гебория не желали подниматься. Из-под них текли грязные слезы. Старик, похоже, совсем утратил разницу между своими бредовыми снами и реальностью. Едва ли он понимал, где сейчас находится. Его губы скривились в диковатой, зловещей улыбке.
— Они очень старались. Вы с этим согласны? — спросил Геборий, запрокидывая голову.
Фелисина с Кульпом молча потащили его в подземный зал.
— Они очень старались, но заплатили за все собственной жизнью… Память о воде… Столько жизней загублено понапрасну.
Наконец все трое добрались до стеклянной колонны. Фелисина провела рукой по поверхности.
— Придется влезать способом досинцев. Так они забираются на кокосовые пальмы.
— И как же они это делают? — спросил Кульп.
— С неохотой, — пробормотал Геборий.
— Мне понадобится твой ремень, — заявила магу Фелисина.
Кульп только хмыкнул, но послушно стал отвязывать ремень.
— Ну и время ты выбрала, чтобы спустить с меня штаны.
— Мне нужен ремень, а не то, что у тебя под штанами, — усмехнулась Фелисина.
Взяв ремень, она обвязала себе ноги у щиколоток. Маг только удивлялся, с каким остервенением Фелисина затягивает кожаные узлы.
— А теперь давай остатки своего плаща, — потребовала она.
— Тебе мало своей одежды?
— Думаешь, я ее сниму и полезу, а ты будешь глазеть, как у меня трясутся груди? Хватит бесплатных зрелищ! Твой плащ плотнее и потому удобнее.
— Это было возмездие, — вновь заговорил Геборий. — Хладнокровное, беспощадное.
Стаскивая с себя рваный плащ, маг покосился на старика.
— Что ты несешь, Геборий? Какое возмездие?
Песчаная буря лишила их отношения прежней учтивости.
— Я говорю про город наверху. Его построили во времена первой империи. А потом пришли они и все исправили. Бессмертные стражники. Какой разгром! Даже с закрытыми глазами я вижу свои руки. Они слепнут, неотвратимо слепнут и шарят в пустоте.
Он сел и затрясся в беззвучных рыданиях.
— Старик окончательно спятил, — сказала Фелисина, вставая у основания колонны. — Потерял своего бога, а с ним и разум.
Кульп никак не ответил на ее слова.
Фелисина свернула плащ мага в жгут и обвила им колонну, крепко зажав руками концы. Ее ноги и ремень таким же образом обхватили колонну с внутренней стороны.
— Теперь понимаю, — сказал ей Кульп. — Не думал, что досинцы настолько смышленые.
Фелисина постаралась забросить жгут как можно выше. Затем она выгнулась назад и подпрыгнула, вытолкнув колени вверх. Ремень впился ей в кожу. Фелисина поморщилась.
— А на твои ножки и все, что повыше, ты мне позволяешь глазеть? — спросил Кульп.
— Я кое-что недодумала, — тяжело дыша, ответила Фелисина.
По правде говоря, маг вообще не верил в успех ее затеи. Но Фелисина сумела одолеть две трети высоты колонны. Там она застыла. Из ран на щиколотках сочилась кровь. Фелисина сама не подозревала, сколько в ней сил. Подъем забрал их, однако она не собиралась сдаваться.
«Ну и характер у тебя, девчонка, — подумал Кульп. — Ты крепче нас, вместе взятых». Потом его мысли перенеслись к Бодэну. «Тоже упрямец, готовый спорить с любыми стихиями. Каково тебе сейчас, "коготок"?»
Фелисина почти достигла зубчатых краев дыры в потолке. Там она снова замерла.
«Ну что она медлит? Остались сущие пустяки».
— Эй, Кульп!
Эхо разнесло ее голос по всему пространству зала, но вмешался ветер, и эхо умчалось вместе с ним.
— Ты почему застряла?
— Прикинь, сколько будет от моих ступней до тебя?
— Локтя четыре. Может, пять. А в чем дело?
— Пусть Геборий встанет у колонны, а ты взберешься ему на плечи.
— Но зачем, Клобук тебя накрой?
— Ты дотянешься до моих ступней и по мне заберешься наверх. Я не могу шевельнуться. Сил больше нет.
«Думаешь, я обладаю твоим проворством?» — сердито подумал маг.
— Мне кажется…
— Плевать на то, что тебе кажется! У нас нет другой возможности. Если ты этого не сделаешь, я свалюсь вниз.
Бормоча проклятия, Кульп склонился над Геборием.
— Геборий, очнись! Ты слышишь меня?
Бывший жрец Фенира усмехнулся.
— Помнишь каменную руку? А палец? Прошлое — чуждый для нас мир. Он таит могущественные силы. Прикасаясь к прошлому, мы пробуждаем воспоминания тех, кто разумом и чувствами совершенно не походил на нас. Знаешь, куда это ведет? К безумию.
Какая еще каменная рука? Старик и впрямь бредит.
— Геборий, мы с тобой потом поговорим о тайнах прошлого. А сейчас мне нужно, чтобы ты встал и крепко держался на ногах. Так крепко, как сумеешь. Я вскарабкаюсь на твои плечи. Потом мы сделаем что-то вроде люльки и поднимем тебя наверх. Понял?
— На мои плечи… Целая гора из камней, и у каждого был свой облик, своя жизнь. Но Клобук давно забрал их жизни. А сколько было у них желаний, чаяний, тайн. Куда все это ушло? Боги питаются невидимой силой человеческих мыслей. Ты этого не знал. Потому-то они должны… повторяю, должны быть переменчивыми.
— Кульп! Я сейчас упаду! — простонала Фелисина.
Маг встал за спиной Гебория и взялся за его плечи.
— Теперь постарайся не шевелиться.
Вместо этого старик повернулся лицом к Кульпу. Он свел свои культи вместе, оставив лишь небольшой просвет для невидимых кистей рук.
— Вставай! Я подброшу тебя прямо к ней.
— Но у тебя же ни ладоней, ни пальцев. Чем ты удержишь мои ноги?
Бывший жрец Фенира улыбнулся с простодушием младенца.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: