Карен Миллер - Невинный маг
- Название:Невинный маг
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, АСТ Москва, Харвест
- Год:2009
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-058554-0, 978-5-403-01160-0, 978-985-16-6965-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Карен Миллер - Невинный маг краткое содержание
Говорят, некогда земли королевства Лур не отделяла от всего света магическая стена… Говорят, давным-давно этими землями по праву владели миролюбивые олки — а светловолосые завоеватели доранцы, обладающие магической силой, пришли много позже… А еще говорят, что первая королева Лура — великая доранская волшебница Барл — первым же своим законом запретила олкам заниматься магией…
Однако теперь — не до старых легенд. Король, измученный и согбенный под угрозой лет, скоро умрет. Его старший сын и наследник, принц Гар, лишен колдовского дара, а дочь — принцесса Фейн — обещает стать жестокой тиранкой.
Грядут Последние Дни.
Магическая стена слабеет — а по ту сторону уже ждет своего часа таинственный, всемогущий Властелин Тьмы Морг. И спасти Лур от грядущего ужаса может лишь предсказанный в неясном пророчестве Невинный маг — чистокровный олк…
Невинный маг - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
У Гара запершило в горле, и он быстро заморгал, чтобы сдержать слезы, выступившие у него на глазах.
— Мы уладим все недоразумения, мама, обещаю тебе. Клянусь Благословенной Барлой, что я все сделаю для этого. — Принц поцеловал священное кольцо на своем пальце. — Королевство Лур будет и дальше процветать.
Дана взяла руку сына и припала к ней губами.
— Дорогой мой… Мой мальчик… — прошептала она и выпустила его руку. — А теперь ступай. Я закончу здесь работу. Думаю, что к ужину твой садик будет восстановлен. А ты пока можешь заняться другими делами, у тебя их много.
Гар застыл в нерешительности.
— Это очень великодушно с твоей стороны, мама, но я мог бы помочь тебе…
Дана покачала головой.
— Нет, Гар, ты сегодня и без того на славу потрудился в этом садике.
Переглянувшись, они прыснули со смеху.
— Видел бы нас сейчас Дарран, — сказала принц.
— И не говори. Я не представляю, что сказал бы твой секретарь, если бы услышал, как мы смеемся посреди сожженного сада. Да, нам с тобой не хватает серьезности. — Дана поцеловала сына в щеку. — А теперь ступай. Ты придешь на ужин?
— Пожалуй, скорее на завтрак.
— Хорошо, в таком случае до утра.
Помахав матери на прощание, Гар вернулся в Башню, где его ждали дела. Первый, кого он увидел, был Дарран.
— Ни слова! — остановил его принц, видя, что этот зануда хочет засыпать его вопросами или дать какой-то совет. — Я хочу кое-что сказать слугам. Соберите всех, кто работает в Башне, на ее территории и в конюшне, здесь, в вестибюле через десять минут. Где Эшер?
— Эшер наверху, насколько я знаю, — сказал Дарран. — Ваше высочество, позвольте мне…
— Нет, — отрезал принц, направляясь к винтовой лестнице, — не позволю…
Войдя в покои Эшера, Гар увидел, что его помощник сидит с обреченным видом за письменным столом, на котором лежит список дел и встреч на следующую неделю.
— Дарран считает, что мы должны отменить все ваши деловые встречи, которые должны были состояться на этой неделе, — промолвил он. — Но это означает, что…
— Это все ерунда, — перебил его Гар, усаживаясь на стул, — я пришел поговорить с тобой о другом. Почему ты шляешься по пивным и рассказываешь обо мне на всех углах?
Эшер резко выпрямился на стуле.
— Во-первых, я не шляюсь по пивным. Я рассказывал о тебе только завсегдатаям «Гуся». А во-вторых, я сделал это по настоянию Дурма. Главный Маг сказал, что я должен развеять опасения живущих в городе добропорядочных олков.
— Это Дурм так сказал? Ты в этом уверен?
— Послушайте, у меня пока еще все в порядке с головой. В отличие от вас я не падал недавно с лошади на булыжную мостовую.
Гар внимательно посмотрел на своего друга.
— Значит, это Дурм попросил тебя разнести вести обо мне… — задумчиво произнес он.
— А почему вы расспрашиваете меня об этом? Возникли какие-то проблемы?
Гар покачал головой.
— Нет, все в порядке. Просто странно, что он промолчал, когда… — Принц нахмурился. — Сегодня удивительно насыщенный событиями день. Мне кажется, что с утра прошла целая жизнь.
— Да уж, за эти шесть часов я постарел лет на пятьдесят, — мрачно заметил Эшер.
Гар улыбнулся.
— В таком случае ты неплохо сохранился. Я не дал бы тебе больше шестидесяти. А сейчас спускайся вниз, в вестибюль. Я хочу кое-что сказать всем, кто служит у меня.
В вестибюле набилось много народа. Принц окинул их взглядом, стоя на четвертой ступеньке винтовой лестницы. Рядом с ним находился Эшер. Стоя плечо к плечу в круглом помещении, люди терпеливо ждали, что им скажет его высочество.
— Друзья мои, — наконец с улыбкой произнес принц, — вы все, несомненно, знаете, что таинственным промыслом мудрой и щедрой Барлы мне был ниспослан магический дар.
— Хвала Барде! — воскликнул Дарран, захлопав в ладоши.
— Слава Барле! — подхватили слуги.
Гар поднял руку.
— Спасибо, друзья мои, — продолжал он. — Да услышит Барла вашу хвалу! А теперь перейдем к другому событию. Вы, конечно же, слышали о недавнем неприятном происшествии в саду.
Люди сразу же затихли, пряча глаза. Принц смущенно улыбнулся.
— Вынужден признать, что Барла, даруя мне магические способности, забыла вместе с ними даровать и мудрость, чтобы я мог разумно использовать их. Я и садовники будем рады, если вы следующий раз в храме помолитесь Барле и попросите исправить это упущение.
В вестибюле поднялся смех, кое-где в толпе раздались хлопки. Напряженная обстановка сразу же разрядилась.
— Мое преображение внесет изменения в нашу жизнь, — продолжал принц. — С завтрашнего дня я приступаю к изучению тайной магии. Обязанности Правителя олков будет исполнять Эшер. Вы уже хорошо знаете его и можете в полной мере ему доверять. Со всеми вопросами и проблемами обращайтесь к нему. И Эшер непременно поможет вам. Благодарю вас за преданность и службу. Да благословит вас Барла, друзья мои.
— Троекратное ура принцу, ребята! — раздался из задних рядом голос шталмейстера.
Слуги дружным хором три раза прокричали «ура», и Гар растрогался до слез.
Его обожали слуги, он помирился с сестрой, обрел магический дар. Принц никогда еще не чувствовал себя таким счастливым.
Глава тридцатая
— Нет, нет и нет! — вскричал Дурм, когда сооружение из цветных кубиков рухнуло. — Нужно точно выравнивать кубики, это главная цель упражнения!
— Я стараюсь, но у меня не всегда получается, — пробормотал принц.
Дурм усмехнулся.
— Значит, вы плохо стараетесь. Соберите кубики и начните все сначала.
Гар, нагнувшись, стал подбирать рассыпавшиеся по полу деревянные кубики.
— Не руками, дуралей, а с помощью магии!
Гар резко выпрямился.
— Если вы еще раз оскорбите меня, Дурм, то вам не поздоровится. Я не посмотрю на то, что вы — Главный Маг!
Некоторое время они молча смотрели друг на друга. Наконец Дурм, вздохнув, покачал головой.
— Простите меня, мой мальчик. Я знаю, что вы стараетесь изо всех сил. Магия — сложная наука. И трудно наверстать за какой-то месяц то, что надо было освоить за жизнь.
Гар заметно расслабился.
— Вы даже не представляете, Дурм, как это сложно, — грустно сказал он.
Прошел месяц, а Гар так и не привык к тому, что обладает магическими способностями. Первое время, проснувшись утром, он сразу же принимался за колдовство и вызывал волшебный огонь. Принц как будто боялся, что утратил за ночь свои чудесным образом обретенные способности, и спешил убедиться в обратном. Сознание того, что он действительно настоящий маг, окрыляло его и постоянно вызывало слезы восторга на глазах.
«Посмотрите, я сотворил цветок. Посмотрите, я закрыл дверь, не притронувшись к ней! Посмотрите, посмотрите на меня!» — хотелось кричать ему.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: