Fantasy-Worlds. Ru - Сборник рассказов №1

Тут можно читать онлайн Fantasy-Worlds. Ru - Сборник рассказов №1 - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Сборник рассказов №1
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.13/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Fantasy-Worlds. Ru - Сборник рассказов №1 краткое содержание

Сборник рассказов №1 - описание и краткое содержание, автор Fantasy-Worlds. Ru, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Лучшие произведения с Первого Конкурса Прозы, проведенного на сайте Fantasy-Worlds.Ru

Оглавление:

«Братья» — Jadovit.

«Последняя Cиняя Ящерица» — Alina929.

«Волчица» — Королевна.

«Рассвет Демонов» — Komandor.

«Легенда» — Sill.

«Так начиналась легенда» — assa.

«Охота на охотника» — СynByn.

«От чего вырастают крылья?» — Таната.

Сборник рассказов №1 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Сборник рассказов №1 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Fantasy-Worlds. Ru
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Ну это же не серьёзно — сразу же проснулся в Шэлле дух торговца, — В городе бы вы и испорченные не купили за пятьдесят юаней. Тем более, целый мешок! Сто!

— Вот еще! — хором ответили Том и Джереми, — Тебе сто юаней и за хорошие яблоки никто не заплатит! Семьдесят!

— Да, только где вы посреди пустыни найдёте свежие яблоки? Девяносто!

— Иди к демонам! — в один голос заявили мужики, — Восемьдесят, и точка!

— Хи, ребят, вот вы сейчас понимаете, КОМУ вы это сказали, — мило улыбаясь, потянулся Шэлл.

Охранники с некоторой опаской переглянулись, но, тем не менее, продолжили препирательства по поводу неугодной им цены — видно всё-таки страсть к азартным играм, а, следовательно, и к деньгам, была сильнее всех остальных.

— Так ты согласен?

— На девяносто? Конечно, — кивнул наёмник.

— Восемьдесят, или ты идешь по своим делам, — жестко отрезали охранники.

— Ладно, — внезапно для них согласился Шэлл, — Восемьдесят и набор игральных костей.

— Джер, у нас ещё кости остались? — с непонятным сомнением глядя на проводника спросил Том.

— Да, вот, — протянул Шэллу пять красных кубиков охранник, основательно перед этим покопавшись в рюкзаке.

— Тогда начнём игру? — больше всё-таки, подытожил, чем спросил Том.

Шэлл загадочно улыбнулся и кивнул в сторону Джереми, предоставляя тому право первого хода. А сам, тем временем, потеребив один из кучи браслетиков у себя на руке, зачем-то оторвал одну из бусинок и положил её рядом с собой.

— Вот ведь курва! — выругался Джереми и озадаченно запустил здоровую пятерню в свои — пшеничного цвета — волосы.

Кости ничего хорошего не показали — две единицы, тройка, четвёрка и шестёрка.

— Гы, я же говорил, что сегодня не твой день, — пробормотал Том, сосредоточенно перемешивая в своём здоровом кулаке кубики, — И ээээээх!

Кости дробью ударили в доску и, словно бы наперегонки — перепрыгивая и обгоняя друг друга — понеслись к дальнему от Тома углу доски, где, ещё несколько раз ударившись друг об друга, они, наконец, замерли. Три, два, четыре, три, четыре.

— Готовьте денежки, в смысле, яблочки, — азартно потирая руки подмигнул охранник Шэллу и Джереми.

Вместо ответа Шэлл резко выкинул кости вперёд и досадливо почесал в затылке. Два, четыре, пять, один, шесть.

— Спокойно, — похлопал его по плечу сидевший рядом Том, — у тебя же ещё есть попытка, к тому же первый раз и мне не везло. А Джереми, вон, и до сих пор не везёт, да?

Охранник отмахнулся от напарника и перебросил одну шестёрку, видимо надеясь, что выпадет единица, тройка или четверть. Но кубик перевернулся, увы, на сторону с циферкой «V».

— Ррррр, — охранник взъерошил себе волосы и с ненавистью посмотрел на посмеивающегося Тома, вероятно, желая чтобы и у него не выкатилось ничего стоящего.

Как и стоило ожидать, он перебросил кубик с парой палочек — «II«…и, то ли сегодня действительно был не день Джереми, то ли так воздействовали магнитные бури, то ли вспышки на солнцах или пятна на Марсе, но, так или иначе, выпала тройка.

Лицо Тома буквально лучилось от счастья, так мило контрастируя с чрезмерно кислой физиономией Джереми.

— А можно перебросить все кости? — поинтересовался Шэлл.

— Конечно, — развёл руками Том.

— А напомните ещё раз — как определяется победитель?

— Да пожалуйста — побеждает тот, у кого больше парных костей или же они старше по очкам. Если выпадает комбинация от одного до пяти или от двух до шести, ты почти… — скороговоркой начал выпаливать правила охранник, но потом вдруг остановился, ошарашено глядя на переставшие кувыркаться кубики. У Тома предательски задёргался правый глаз…

— Ммммм…парни-и…а что будет, если выпало пять шестёрок?

Судя по тому, что оба охранника всё так же продолжали сидеть, тупо уставившись на шесть аккуратненьких галочек и палочек на кубиках, наёмник сделал вывод, что это тоже выигрышная комбинация.

— Уу, мне начинает нравиться эта игра — может, ещё по одной ставочке? — подмигнул Шэлл.

— Тааааааак! И что это тут у нас творится? — раздалось сзади.

Откинув в сторону тент, в повозку взобралась рассерженная Элиан. А позади неё можно было рассмотреть довольно любопытную и довольную мордашку Джесс.

— Вам что было сказано делать?

Охранники смущённо собрали кости и попробовали что-то промычать в своё оправдание.

— Не слышу! — подбоченилась начальница.

Мычание стало громче, но, отнюдь, не разборчивее.

— В любом случае, всё что угодно, только никак не азартные игры. Так что марш на выход — вас Эрлиас дозваться никак не может.

Вполне довольные тем, что допрос на тему азартных игр на время откладывается, охранники, подхватив валявшиеся сзади дробовики, пулей вылетели из повозки и скрылись в неизвестном Шэллу направлении.

Блондинка цыкнула и недовольно покачала головой вслед охранникам, и, спрыгнув с повозки, устало прислонилась к ней спиной.

Проводник же, быстренько попрятав по карманам свой законный выигрыш, взял мешок и, оценивающе поглядев на стройную фигурку Элиан, направился к охраннице.

— Девушка, а разрешите с вами познакомиться? — высунул голову из повозки Шэлл.

— Мммммммммммммм… — неопределенно протянула девушка, — Разрешаю.

Находившаяся неподалеку Джесс отчетливо фыркнула и решительными шагами направилась в сторону своей повозки.

— Правда? — с несколько показным восхищением воскликнул Шэлл и, спрыгнув на землю, пристроился поближе к охраннице.

— Кривда, — донеслось сбоку шипение — Джесс, так и не дойдя до своей повозки, взобралась на козлы ближайшей к Шэллу и Элиан, и, теперь, с выражением вселенской тоски взирала на старания наёмника познакомиться поближе с их начальницей охраны.

Блондинка не обратила на Джесс никакого внимания:

— Вы — наш проводник, так ведь? — с чуть заметным интересом спросила она.

— Совершенно верно, и ваш, в частности, — улыбнулся наёмник, — Так что если возникнет желание, после похода, я могу проводить вас в одно удивительное и красивое место. Если, конечно, вы не против…

— Какое место, — оживилась девушка, — может, я его знаю?

— Вряд ли, — снова встряла Джесс, — Если только ты не специализируешься на низкопробных трактирах, где главное блюдо бегает под ногами, вертит хвостом и мерзко пищит.

Перехватив изумленный взгляд девушки, она, пожав плечами, мило улыбнулась:

— Крыски.

Легонько приобняв девушку за плечи, Шэлл чуть наклонил её вперёд, а свободной рукой запустил в излишне разговорчивую Джесс пустой гильзой из кармана своей курточки.

— Может быть даже так, — опять мило улыбнулся он, — это место находится на северо-востоке от Каньона Сида, но его никто не знает кроме меня. Для этого туда надо придти под самое утро — когда звёзды на голубоватом небосклоне начинают гаснуть, а с двух концов, приближаясь друг к другу, медленно и величественно встают Геллос и Юстина, [5] Геллос и Юстина — новые светила, возникшие как последствия планетарной катастрофы. Их названия были выбраны не случайно. Если первое произошло от греческого «гелио» — солнце, то второе обозначало «надежду». Более полное толкование оказалось невозможным из-за последующего смешения и поглощения языков. Точно так же, в следствие того что большинство населения, а, следовательно, носителей различных языковых групп, оказались уничтожены, громадное количество языков и значений, составляющих их частей речи, предложений, выражений и целых текстов, просто исчезли. окрашивая лежащее перед ними пространство сначала в нежно-розовый цвет, а потом в приятный золотистый. И ты поневоле забываешь, что находишься на планете, население которой теперь грызётся по любому поводу. И им нет дела до такой красоты, но вам то я надеюсь, это интересно?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Fantasy-Worlds. Ru читать все книги автора по порядку

Fantasy-Worlds. Ru - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Сборник рассказов №1 отзывы


Отзывы читателей о книге Сборник рассказов №1, автор: Fantasy-Worlds. Ru. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x