Фиона Макинтош - Дар Мирен
- Название:Дар Мирен
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, АСТ Москва, Хранитель
- Год:2008
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-048332-7, 978-5-9713-6934-9, 978-5-9762-5395-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Фиона Макинтош - Дар Мирен краткое содержание
…Умер благородный король Моргравии Магнус. Ушел из жизни и его преданный военачальник и друг детства Тирск. Согласно традиции трон Магнуса предстоит занять его наследнику принцу Селимусу, а пост Тирска — его сыну Уилу.
Однако что-то пошло не так…
Потому что полубезумный Селимус получает удовольствие лишь от чужих мук и унижений, а Уил все чаще задумывается, стоит ли служить жестокому тирану.
Судьба нацелила свой меч в самое сердце Моргравии. И орудием ее станет таинственный Дар-проклятие, который с последним вздохом передала Уилу казненная ведьма Миррен…
Дар Мирен - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Уил спрятал меч в ножны.
— А где Лотрин? Он идет за вами?
Уил вздохнул.
— Нет, — выдавил он из себя.
Уронив сук, Элспит схватилась за сердце.
— Он мертв? — прошептала она.
Уил покачал головой. Тень испуга пробежала по лицу девушки.
— Значит, он вас, как и меня, заставил спастись бегством?
— Лотрин поступил благородно. У нас был шанс спастись всем вместе, но он запретил мне убивать его соплеменников, предпочтя быть схваченным воинами Кайлеха.
Опустившись на покрытую пожухлой листвой землю, Элспит горько заплакала. Они находились в небольшой роще, где стояли голые деревья, лишенные листвы в это время года. Присев на корточки, Уил крепко обнял Элспит.
— Я знаю, вы любили друг друга.
— Кайлех казнит его, — сквозь слезы пробормотала она.
— Внутренний голос подсказывает мне, что Лотрин останется жив, — попытался утешить ее Уил. — Он, как и Герин, нужен Кайлеху, и тот не станет пока избавляться от него. Главное, чтобы Лотрину удалось при встрече с королем обуздать его гнев.
— Но его будут пытать.
— Возможно. Однако Лотрин — сильный человек, не забывайте об этом. Он пройдет через все испытания и останется жив, вот увидите.
Элспит вытерла слезы.
— Значит, мы оставляем Лотрина здесь и уходим? — спросила она.
— Да, но я даю слово, что вернусь за ним и Герином.
Элспит кивнула и принялась рыться в сумке Лотрина, которую впопыхах и неразберихе по ошибке забрала с собой. В ней было немного еды, но девушка есть не хотела и предложила подкрепиться Уилу.
— Вот мой ближайший план, — сказал тот, жуя жесткое вяленое мясо. — Добравшись до Моргравии, мы расстанемся. Запомните, Элспит, вам нельзя возвращаться домой. Это слишком опасно.
— Но моя тетушка… — начала было Элспит, однако Уил перебил ее.
— Власти вряд ли станут преследовать ее. А если она мертва… — Уил замолчал, видя, что его слова больно ранят девушку. — Простите, но ведь вполне возможно, что ваша тетушка умерла. Если же нет, ее никто не тронет.
— Как же мне быть?
— Поезжайте в местечко под названием Риттилуорт.
Элспит кивнула.
— Я слышала о нем. Там находится монастырь.
— Да, его настоятелем является брат Якуб, вы можете полностью доверять ему. Не медлите и нигде не задерживайтесь по дороге. Обещайте, что сделаете так, как я вам сказал.
— Обещаю, — смущенно промолвила Элспит.
— В монастыре сейчас живет моя сестра, Илена Тирск. Вы заберете ее с собой. Ей и брату Якубу скажете, что выполняете распоряжение Ромена Корелди. Не упоминайте в разговоре с ними имя Уила Тирска. Вы все поняли?
Элспит обиженно надула губки.
— Конечно, ведь мы с вами говорим на одном языке, — огрызнулась она.
— Простите за назойливость и излишнюю обстоятельность. Я беспокоюсь о судьбе Илены. Забрав ее из монастыря, поезжайте на северо-восток. И помните, путь в Аргорн, родовое гнездо Тирсков, вам закрыт. Вы должны добраться до Фелроти и передать герцогу мое письмо. Прочитав его, он возьмет вас обеих под защиту.
— А куда направитесь вы?
— В Бриавель. Я должен сдержать слово, данное королеве.
Скрестив руки на груди, Элспит бросила на Уила вопрошающий взгляд, однако тот не стал развивать эту тему.
— Прошу вас держать в тайне все, что вы узнали обо мне. Никому не говорите, что Ромен Корелди на самом деле Уил Тирск. Пока вы будете молчать, с вами ничего не случится. Я дам о себе знать при первой же возможности. Уверяю вас, я обязательно сдержу обещание и вызволю из беды Лотрина. Наберитесь терпения.
На следующий день к вечеру они добрались до Страплина, узкой оленьей тропы, петляющей между скал. Судя по всему, она должна была привести беглецов в северо-западный край Моргравии. На радостях Элспит и Уил забыли об усталости и решили продолжить путь, несмотря на сгустившиеся сумерки. Климат здесь был мягким, и беглецы не страдали от холода. Вечер выдался ясным и спокойным, на небе стояла полная луна.
— Я чувствую запах родины, — задумчиво сказала Элспит.
— Знаю, мысли о Лотрине не дают вам покоя, — промолвил Уил.
— Ничего, все будет в порядке. Я привыкла к одиночеству. У нас с Лотрином не было возможности поговорить о наших чувствах. Если на то будет воля Шарра, мы еще встретимся и тогда уже постараемся больше не разлучаться.
— Вы замечательная девушка, Элспит. Кто-нибудь уже говорил вам об этом?
Элспит смущенно улыбнулась — слышать такое всегда приятно.
— Нет, правда, — продолжал он, — вы честная, отважная, мужественная, верная, отзывчивая. У вас и Лотрина много общего. Вы прекрасно подходите друг другу. — Уил взял Элспит за руку. — Я выполню обещание, не сомневайтесь. Если он еще жив, я верну его вам.
Элспит в порыве чувств сжала его руку.
— Вы очень красивы, Ромен Корелди, но мне больше нравится тот, кто внутри вас… человек по имени Уил Тирск. Можно только позавидовать той женщине, которую он полюбит. Правда, я не знаю, встретил ли он ее или еще нет.
— Такая женщина существует, — признался Уил. Обстоятельства, в которых они находились, располагали к откровенности. — Но она недоступна. Мне остается только мечтать о ней. Я обречен на безответную любовь.
— Вы говорите о королеве? — осторожно спросила девушка.
Уил ошеломленно посмотрел на нее. Элспит разгадала еще одну его тайну!
— Я попала в точку? Женщины в этих делах очень проницательны. А она знает о ваших чувствах?
Уил тяжело вздохнул.
— Нет, конечно. Валентина была знакома с Уилом, а Ромена Корелди в глаза не видела.
— Уил… — промолвила Элспит и, осекшись, смущенно спросила: — Можно, я буду вас так называть?
— Конечно, — сказал он.
Ему было приятно снова услышать свое настоящее имя.
— Я посоветовала бы вам чаще смотреться в зеркало. Теперь вы обладаете обворожительной внешностью, и женщина, в которую вы влюблены, возможно, взглянет на вас по-другому.
— Сейчас меня волнует не это. Я должен без промедления вернуться в Бриавель потому, что королева в опасности.
— Понимаю вас, — сказала Элспит и вдруг встрепенулась, увидев что-то впереди. — Смотрите! Дорожный столб! Теперь мы сможем узнать, где находимся.
— У вас хорошее зрение, — похвалил ее Уил, и они поспешно подошли к небольшому каменному столбу.
— «Д — четыре мили», — прочитал Уил высеченную на нем надпись. — Что такое «Д», как вы думаете?
— Это, должно быть, Декин. Если моя догадка верна, значит, мы находимся в двадцати милях от Йентро.
— И в нескольких днях пути от Риттилуорта, куда вы должны направиться, — добавил Уил. — Как думаете, мы сможем раздобыть лошадей в Декине?
— Конечно. Декин стоит на главной дороге, ведущей на юг. В этой деревушке есть постоялый двор, в котором мы без труда купим лошадей.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: