Тиа Атрейдес - Дети Грозы
- Название:Дети Грозы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Тиа Атрейдес - Дети Грозы краткое содержание
Неприятности юной принцессы-колдуньи Шу начинаются задолго до покушения по дороге в столицу Валанты, куда она вместе с братом-наследником возвращается после долгого изгнания. Сумеет ли она совладать с собственным даром и устоять против старшей сестры-завистницы и злодея-придворного мага? Сумеет ли уберечь брата от их происков? На помощь Шуалейде приходит принц-бастард, интриган и один из сильнейших магов Империи. Он сам пока не знает, движет им лишь корысть или что-то большее. Но кроме великолепного аристократа судьба связала Шуалейду с еще одним человеком. Покидышем, наемным убийцей, рожденным в тот же день, что и принцесса. Встретятся ли они — и что получится из их встречи, пока не знают даже боги.
Дети Грозы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Я достану. У отца хранятся мамины сапфиры, я знаю…
— Ваше Высочество, а кто будет делать Вам прическу?
— Ристана обещала прислать мастерицу, но если это будет похоже на розовое платье… — в глазах Шу зажглись злобные лиловые огоньки. — Балуста поймает кого-нибудь. Или я сама.
Клайле посочувствовала тому, кого будет ловить сумасшедшая лесная дева, и предложила:
— Может, лучше позвать мою помощницу? Она принесет всё, чего не хватает для шитья, и займется вашими волосами, и… — Клайле осеклась, не зная, как отреагирует принцесса на предложение попробовать всё же сделать что-то с её кожей и руками.
— И всем остальным тоже. Я знаю, как я выгляжу, Клайле. Не стесняйся говорить мне, что надо делать. И Балуста поможет.
— Может, твоя помощница и со мной кое-чем поделится? — подала голос Балуста.
«Оказывается, лесные эльфы не такие уж и дикие, особенно если ножами не размахивают», — подумала Клайле.
— Конечно. Но нужно идти прямо сейчас. Вот, я напишу, что надо принести, и адрес.
— Уже бегу.
Полсотни рыжих косичек выметнулись за дверь, а в комнате Шу защелкали ножницы, кроя кружево и шелк.
В королевском кабинете Кея и Шу уже ждал отец в компании изысканно и строго одетого шера. Сухощавый, среднего роста, с тонкими породистыми чертами незнакомец вольно расположился в кресле около короля: видно было, что его связывает с сюзереном нечто большее, чем долг и почтение. Скорее — доверие и понимание. Но внимание Шу привлекло не это. Незнакомец не был магом, как сама Шу или Эрке, но почти, почти… он еле уловимо светился морской синевой с молочными отблесками.
Едва Шу с братом вошли, он встал и церемонно поклонился обоим.
— Герцог Урман Дарниш, наш старинный друг — принц Кейранн, принцесса Шуалейда, — представил их Мардук.
Дождавшись, пока все обменяются приветствиями, и не обращая внимания на неподобающий туалет дочери, король велел всем садиться.
— Кейранн, герцог Дарниш наш будущий родственник, отец твоей невесты. Ты познакомишься с ней позже. Возможно, осенью. — Тон короля был предельно серьёзен и не предполагал возражений.
Шу слушала отца, стараясь за словами уловить как можно больше — и жалела, что отец не так прозрачен, как недотепа распорядитель. Но и того, что она видела, было достаточно: король всерьез взялся за дело. Он нашел Кею не просто родовитую и богатую невесту, но сильного союзника — посильнее даже, чем кое-кто из королей-соседей.
— …достаточно взрослые, чтобы не питать иллюзий…
Ничего нового о намерениях Ристаны и магистра Бастерхази отец не сообщил. Даже выразился слишком мягко. Об истории с убийцей в поместье Свангеров ему не доложили — лейтенант Ахшеддин не стал бы ничего рассказывать без согласия принцессы, граф Свангер тем более молчал как рыба, а больше никто о происшествии осведомлен не был.
Отец говорил об интригах четвертого императорского сына, о сложностях внутренней политики — а Шу думала, что он уже стар и очень болен. Бледность, набрякшие веки и слишком сухая кожа рук даже не магу сказали бы о здоровье короля мало утешительного. Но Шу видела больше: сомнения, вина и сожаления подгрызали корни некогда могучего древа. И король уже умирал. Если бы магия Суардисов не угасла, то в шестьдесят четыре года он бы был мужчиной в расцвете сил. Как герцог Дарниш: тому даже крохотной капли водной стихии хватало, чтобы выглядеть молодым.
К собственному удивлению, Шу поняла, что готова горы свернуть, лишь бы помочь отцу. Не потому что он него зависит благополучие ее или Кея — а потому что ей слишком грустно и больно видеть короля слабым. И совсем-совсем не хочется потерять его и ту тонкую ниточку привязанности и тепла, что протянулась между ними.
— Шуалейда? — обратился к ней король. — Ты ведь понимаешь, что никто кроме тебя не сможет хоть как-то защитить Кейранна от магистра Бастерхази.
— Да, Ваше Величество.
— Отец. Здесь нет посторонних, Шу. Обойдемся без лишних церемоний.
— Как скажете, отец.
— Пожалуйста, будь очень осторожна, девочка моя. Конвент отказался прислать в Суард Светлого, а я, увы, совершенно лишен дара. Но если тебе что понадобится, только скажи.
Шу кивнула, сглатывая непонятно откуда подкатившие слезы.
— Я уверен, Кейранн, ты понимаешь, почему твоей женой станет именно Таис Дарниш, — обратился король к сыну. — Она очаровательная, умная девочка, и я надеюсь, вы полюбите друг друга. Постепенно. Сейчас же Урман входит в состав Королевского Совета и согласен стать твоим наставником. Вы сможете поговорить наедине чуть позже.
Шу смотрела на брата, уставшего после тяжелой дороги, обилия новых впечатлений, длинный церемоний — но ни на миг не забывающего, что он принц и наследник. Кей сидел прямо, сохраняя подобающий принцу строгий и царственный вид, и впитывал каждое слово отца. Сейчас он как никогда походил на Мардука: тот же сосредоточенный взгляд, тот же профиль, даже еле заметная линия на лбу обещала превратиться с годами в такую же складку между бровей, как у отца.
— На завтрашнем приеме Урман будет с тобой, Кей, — продолжил король. — Запоминай всё, что он расскажет. Лучше Урмана в жизни столицы не разбирается никто.
Король замолчал и кивнул Дарнишу. Тот подхватил нить беседы:
— Ваше Высочество, для нашей семьи великая честь — породниться с вами. Разумеется, я желаю, чтобы моя дочь стала королевой Валанты, но не настолько, чтобы выдавать её замуж против воли. Поэтому об официальной помолвке речь пока не идет. Сначала вы познакомитесь поближе — время в запасе есть, Таис всего девять. Судя по тому, что я слышал о Вашем Высочестве, — Дарниш усмехнулся, — вы поймете друг друга.
Озорные искорки в глазах герцога взывали у Шу непроизвольную улыбку.
— И независимо от того, состоится свадьба или нет, вы всегда можете рассчитывать на любую поддержку со стороны Дарнишей. Вы наш будущий король — этого достаточно. Если не возражаете, я поделюсь с Вашим Высочеством некоторыми соображениями по поводу политики и экономики. Начать можем послезавтра.
Король одобрительно кивнул словам герцога, давая понять, что именно этого и желает:
— Думаю, вы быстро найдете общий язык. Кейранн, ты знаешь, что Урман мой лучший друг. И ему ты можешь доверять, как никому другому.
Кей вопросительно взглянул на Шу, и она едва кивнула в ответ. Она прекрасно видела намерения герцога и его отношение к себе и брату. Признаться честно, она не ожидала, что им так повезет — верность Урмана Дарниша королю и искренность его симпатии к детям друга не вызывали ни малейших сомнений.
— Да, Ваше высочество, — Урман улыбнулся Шу, давая понять, что чувствует ее внимание и вовсе не против подробного изучения собственной персоны. — Если интересно, приходите на занятия. А завтра на балу постарайтесь держаться вместе. В случае если хоть что-то или кто-то покажется вам подозрительным, пожалуйста, без ложной скромности, сразу обращайтесь ко мне или к Фломам. Кстати, что вы думаете о том, чтобы Бертран Флом не возвращался в Сойку, а остался с вами?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: