Александр Шохов - Отец Смерти
- Название:Отец Смерти
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Шохов - Отец Смерти краткое содержание
Отец Смерти - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
В глубине озера ясно стали видны цепочки пузырей, составляющих дворец Мвуетси. Они были единственными источниками света на глубине. Потом я увидела, как один из пузырей отделился от других и стал подниматься вверх. Скорее всего, разум Живой Тьмы тоже полностью контролировался обитателями подводного мира, и они хотели присутствовать на месте сражения, чтобы направлять действия этого прирученного чудовища.
Я вспомнила слова Гелония. Он говорил мне, что единственный луч света может рассеять самую густую тьму. Светило небесное находилось за моей спиной, но оно не могло нанести вред Живой Тьме. Может быть, для каждого вида тьмы существует своя разновидность света?
Между тем, на поверхности озера появился еще один объект, — всплывший пузырь.
Внутри него я могла угадать знакомые силуэты. Мвуетси стоял рядом с Гриалиром и, видимо, что-то втолковывал ему.
Не давая противнику возможности начать действовать, я выпустила в пузырь несколько стрел из своего арбалета, стараясь не попасть в Гриалира.
Я полагала, что внутри пузыря находится вода — как это было на дне. Но там оказался воздух. Пузырь осел, начал тонуть, и все, кто был внутри, почувствовали себя в ловушке.
Теперь мы с Аланом легко могли перестрелять их, пока они барахтались, пытаясь выбраться из пузыря. Вдобавок ко всему, пузырь начал судорожно подергиваться от боли, — ведь он был живым существом. И его предсмертные биения еще сильнее увеличивали сумятицу в рядах наших врагов.
— Что будем делать? — спросил Алан.
— Убьем всех, кроме Гриалира! — ответила я.
Мы успели выпустить по три стрелы, причем ни одна из них не прошла мимо цели. Я видела, как одна из моих стрел вонзилась в горло Мвуетси. Гриалиру удалось выскользнуть из пузыря, и теперь он плыл к нам, делая предостерегающие жесты рукой и что-то крича. Но его слов не было слышно. В этот момент облако Живой Тьмы пришло в движение и обрушилось на нас.
Мы с Аланом отбежали от берега, выпуская в Живую Тьму стрелы, которые, похоже, не причиняли ей никакого вреда, и все же щупальце чудовища коснулось нас своим краем — областью тени, которая еще не была тьмой. Я ощутила, как печаль и безнадежность закрадываются в мое сердце. А потом Живая Тьма обрушилась на Гриалира, который почти доплыл до нашего берега. И мы видели, как его тело, все более безжизненное, исчезает в мрачной темной утробе гигантского гриба.
Окровавленная пленка пузыря плавала на поверхности: вероятно, наши враги уплыли на дно залечивать раны.
Коварный демон-перевозчик исчез вместе со своей лодкой, воспользовавшись суматохой. А Живая Тьма свернулась в черный вихрь и скрылась под водой. Мы стояли на берегу и смотрели на воду. В глубине уже ничего нельзя было увидеть из-за яркого света дня, отражающегося от озерной глади. Гриалир был мертв, а это значило, что мы должны продолжать путь.
— Ты видел, как исчез перевозчик? — спросила я Алана.
Тот покачал головой. Нам было грустно. Может быть, это частички Живой Тьмы, проникшие в наши тела, заставляли нас печалиться о том, что мы не могли изменить. Озеро выглядело мирным и спокойным. Даже останки пузыря исчезли с поверхности. И если бы я появилась на этом берегу только что, я бы даже не догадалась о недавнем сражении.
Переглянувшись с Аланом, мы повернулись спинами к озеру и направились на Юг. Впереди лежала холмистая равнина, покрытая высокой травой. Кое-где на ней росли небольшие группы деревьев — как будто специально предназначенные для отдыха в их прохладной тени.
Мы шли молча. Смерть Гриалира была в этом молчании. Мы сделали все, что могли. Но мне было жаль серебряного демона.
Скоро светило склонилось к закату, а окружавшие озеро Мвуетси скалы совсем скрылись из виду.
Мы расположились в приглянувшейся нам маленькой рощице, в центре которой тек ручей. Его вода потом уходила под землю, но перед тем, как исчезнуть, ручей разливался небольшим озерцом.
По местности, подобной этой, я путешествовала в пятой зоне, как раз перед тем, как мы повстречались с Аланом.
Когда мы наловили в ручье рыбы и поджарили ее на огне, я спросила:
— Тебе удалось исполнить задание Шестых Врат?
— Да, я же здесь, — улыбнулся Алан. — Задание оказалось не таким уж трудным.
— А что это были за четырнадцать воинов в желтых одеждах?
— Помнишь четыре камня, которые бросали меня из одной эпохи в другую?
— Да, конечно.
Рассказ Алана
Блуждая в лабиринте времени, я встретил посланника, который сообщил, что когда я освобожусь от власти камней, мне предстоит совершить путешествие на Запад и сразиться с четырнадцатью воинами, одетыми в желтые одежды. Этот посланник выглядел странновато: больше всего он походил на ворона, однако, размером был вполовину моего роста. Назвав себя посланником, он произнес всего одну фразу и улетел в ночное небо. Я не принял его всерьез, тем более, что сразу вслед за этим мне пришлось убегать от каких-то каменных идолов. Признаться честно, я об этой встрече совершенно забыл. Когда врата напомнили мне о ней, я испугался. Ты же помнишь, я совсем не умел сражаться. Победить четырнадцать воинов в одиночку казалось мне невозможной задачей.
Врата перенесли меня в долину, в которой царил сумрак, хотя светило ярко сияло на небесах. По его положению я понял, что стою лицом на Запад. Я сделал шаг и увидел справа движение. Сперва я решил, что это моя тень двинулась. Но оказалось, что сумрачная долина была вся заполнена тенями. Они стояли близко друг к другу, полупрозрачные, похожие на плоские фигуры, вырезанные из темного тумана.
Там были живые тени геометрических фигур: кругов, треугольников, параллелограммов, а также тени людей, животных, демонов и растений, — бесчисленное многообразие форм, которые пребывали в неподвижности, пока я не принес движение в эту долину.
Я испугался, и тогда они заговорили со мной.
— Алан, — сказала мне скрипящим шепотом тень, похожая на койота, — ты снова вернул нам движение. Можем ли мы отблагодарить тебя?
— Я исполняю задание Шестых Врат, — ответил я. — Мне предстоит победить четырнадцать воинов в желтых одеждах, которые живут где-то на западе.
Тени принялись шуршать. Так они общаются друг с другом. Это был сухой, слегка скрежещущий шелест, не похожий ни на что другое.
— Никто из нас ничего не знает об этих воинах, — сказала тень-койот на понятном мне языке. — Однако, мы видим, что ты не готов к сражению. Мы подготовим тебя к нему.
Они отвели меня в пещеру, освещенную яркими факелами, каждый из которых создавал густые неподвижные тени от каждой вещи. Это были совсем другие тени, те, что создавались факелами. Они с рабской покорностью служили вещам, которые их отбрасывали. Те же тени, которые жили в долине, были совершенно самостоятельными сущностями. Они сказали мне, что древняя магия, которой наполнена эта пещера, почти полностью останавливает в ней течение времени. Поэтому я смогу тренироваться, пока не буду готов, и при этом никуда не опоздаю.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: