Xxcoy - Послушание змеи
- Название:Послушание змеи
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Xxcoy - Послушание змеи краткое содержание
Фан-творение по мотивам игры «Thief».
Послушание змеи - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Я только фыркнул. Сколько раз он швырял меня в разные ситуации, словно слепого щенка в воду, с единственным напутствием: «Придумай что-нибудь»? А тогда разве он спрашивал о моих планах?
— Я сделаю это, — с нарочитой твердостью произнес я, хотя был не особенно уверен в успехе.
— М-м-м…
Вор опять занялся своими делами, оставив меня гадать о его намерениях. Не дождавшись ответа, я сдался, целую вечность угрюмо таращась на пламя очага. Позабытая усталость снова начала возвращаться. Опустившись на свою лежанку, я решил сомкнуть глаза всего на полчаса и не видеть снов.
Мой спутник разбудил меня, тряся за плечо, а за окном была уже непроглядная темень. Спросонок я ничего не соображал.
— Который час?
— Примерно девять. Поешь чего-нибудь.
Он уселся за стол, я вяло направился следом и лишь проглотив первый кусок осознал, насколько проголодался. А еще пришлось помучиться нечистой совестью — во время моего сна Гарретт поверил и подготовил к операции не только свою, но и мою амуницию. Пока я ел, понемногу оживляясь, он тщательно чистил странную шарообразную штуковину, которую мне еще не приходилось видеть. Чем-то похожая на уже знакомую бомбу-вспышку, она казалась тяжелее и немного больше. На ее темно-серой металлической оболочке размещалось небольшое забранное стеклом отверстие, за которым я не смог разглядеть ничего кроме черноты.
— Эта вещица подходит лишь мне, Тим, — ответил на безмолвный вопрос Гарретт, положив странный предмет в сторону.
Он повернул шар таким образом, что стеклянное оконце глядело прямо на меня. Потом, коснувшись его корпуса, активировал скрытый внутри механизм. Я услышал, как внутри шара что-то тихо зажужжало. Оказалось, что за стеклышком помещалась какая-то линза, реагировавшая на любое мое движение. Как будто эта штука наблюдала за мной. Я разглядывал ее со смесью интереса и неприязни.
— Это что, вроде как глаз? — спросил я.
— В общем-то да.
— Но как… как Вы его используете?
— Сие приспособление, будучи включенным, устанавливает связь с моим глазом. — Он указал на правую половину лица. С изумлением я понял, что линза механизма двигалась не самопроизвольно, а синхронно с мерцающим зеленью глазом Гарретта.
Разумеется, такое хитрое техническое изыскание вышло скорее всего из рук Механистов или других деятелей, воплощавших в жизнь свои изобретения за счет собственных средств. Как могли сообщаться между собой этот шар и механический глаз, оставалось для меня полнейшей тайной. Известно, что Механисты владели Магией, но здесь ей даже не пахло, просто чудо техники и все. Осторожно взяв шар, я повертел его в руках. На противоположной к линзе стороне в углублении находился маленький переключатель, с помощью которого запускался загадочный механизм. Заглянув в отверстьице, я обнаружил, что Гарретт, оказывается, мог как-то отключать прибор на расстоянии — круглое стеклышко больше не поворачивалось согласно движениям его глаза, а неподвижно замерло.
— Для чего это нужно?
— Чтобы подглядывать и разведать обстановку… это всегда может пригодиться.
Я вспомнил о наших планах.
— Когда выходим?
— Сразу как ты доешь.
— Мне одеть неофитский костюм? — осторожно поинтересовался я.
Он скривился:
— Если только считаешь, что сейчас подходящий случай…
Я поборол искушение нажать рычажок на обратной стороне шара и оставил его на столе.
— Я должен буду лишь отвлечь братьев или как?
Гарретт вздохнул:
— Было бы расчудесно, если бы молоты ни в чем не уличили тебя. Нельзя сейчас вызвать их подозрение.
— Да они меня и так не заподозрят! Потому что считают никудышным.
— Они и вправду так делают?
— Вы же сами знаете. Торбен всегда был мной очень недоволен. Его послушать, так у меня руки не тем концом вставлены. Мой Мастер не станет ожидать от меня обмана и уж тем более воровства.
Гарретт молчал.
— Кроме того на меня не набросятся, поймав в Библиотеке. Я буду строго наказан, но по крайней мне не проломят череп молотом, как поступили бы в этом случае с Вами. Меня вообще можно не брать в расчет — братья и без того будут знать, что я нахожусь в монастыре. Кроме того, застигнув меня в запрещенном месте, они поймут, что имеют дело всего лишь с бестолковым неофитом, ведь на мне будет эта одежда.
Казалось, мои слова убедили вора, но он по-прежнему молчал. Я терпеливо выдерживал его взгляд и ждал. Наконец он поднялся, надевая свой плащ.
— Пошли.
Я начал разочарованно подниматься, когда Гарретт бросил:
— И не забудь свою неофитскую робу.
Просияв, я кинулся снаряжаться. Лук нужно было оставить — его вид смутил бы братьев. Кинжал я припрятал под одеждой, надеясь на то, что сегодня не придется прибегнуть к его помощи. Гарретт сунул мне несколько газовых и световых бомб, и мы отправились на дело. [60] Вообще-то в тексте «в путь», да просто надоело уже такое словосочетание, слишком часто встречается.
Небо чуть прояснилось и снегопад прекратился. Между темными громадами облаков затеплилось несколько звездочек. Ночь была морозная, аж пар шел изо рта. Если чуть раньше я с воодушевлением надевал уже позабытый наряд, то теперь проклинал его, ибо жутко в нем мерз. [61] Ребята, это вообще не к месту, но как я в этой бесконечной слякоти соскучился по нормальной зиме, со снегом и морозцем! Этот все жалуется на холод, а я прямо обзавидовался.
Мне пришлось, игнорируя всезнающий взгляд и ироничные ухмылки Гарретта, обхватить себя руками, чтобы согреться.
Стены монастыря ярко освещали факелы. Перед воротами несли вахту двое братьев, а наверху вышагивала уйма часовых. Конечно же, усиленная бдительность была вызвана событиями прошлой ночи. Мой спутник остановился на некотором расстоянии от ворот, подперев в темном углу стену дома, я спрятался возле него. Вдалеке башенные часы пробили десять раз.
Артемус так же внезапно вынырнул из пустоты, как это умел делать только Гарретт. А вора это мгновенное появление совсем не удивило. Он без слов кивнул Хранителю.
— Нам удалось осилить лишь часть текста, Гарретт. Времени не хватило.
— Так, и что мы имеем?
— Это некий защитный талисман. В любом случае он содержит заклинание, если мы правильно поняли. Но еще одна часть осталась не переведенной. Это также может оказаться некой формой боевой Магии. Что самое главное — все это кажется не очень важным для твоей сегодняшней миссии. Езекил не думает, что это какой-то ключ, скорее талисман должен отразить чье-то нападение… или же усилить атаку.
Вор молча и задумчиво вертел пластину в длинных тонких пальцах.
— И еще кое-что, Гарретт. Езекил имел очень обеспокоенный вид во время моего последнего посещения. Кажется, он опасался того, что за нами кто-то наблюдал.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: