Дарья Орехова - Амулет для ведьмы
- Название:Амулет для ведьмы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дарья Орехова - Амулет для ведьмы краткое содержание
Амулет Судьбы нужен многим. Но некогда могущественному темному магу, Хозяину Смерти, особенно. Он может сохранить ему жизнь. К счастью, амулет попадает к простой девушке. Прекрасный экземпляр: порывистая, несерьезная, не нашедшая себе места в жизни. Что может быть проще, сыграть на ее слабостях и желаниях, и она сама принесет ему амулет. Но обаяние зла оказывается не столь притягательным. Ему придется понять суть истинного могущества, чтобы снова стать живым.
Амулет для ведьмы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Хочешь сказать, что ты в этой истории ни при чем, а даже жертва, да?
— Какая же ты все-таки дура! — Дирк с силой потряс ее за плечи, надеясь, наверное, что так его аргументы лучше уложатся в ее голове.
— Хм, — прервал их диалог господин главный инквизитор.
— А вот и главный злодей! — неожиданно для всех заключила Сэлли, обличительно ткнув пальцем в его направлении.
— Он то в чем виноват? — спросил Дирк устало.
— Он хотел меня принести в жертву… то есть казнить. Устроил маленький сговор, а то, как бы он оказался здесь так вовремя?!
— Уверяю вас, — нисколько не сердясь спокойно начал Тамир. — Даже когда, приехав сюда, я узнал, что произошло, то даже не посмел надеяться, что проблема, которую вы, Сэлли, собой представляете, разрешится так просто. Я, собственно, решил найти вас, чтобы поделится с вами некой крайне любопытной информацией касательно вашего друга Шелби и ваших родителей.
— Я оставлю вас, только не забудь потом расколдовать слугу, он по твоей милости оглох, — Дирк вышел, оставив дверь распахнутой.
Тамир подождал, пока не услышал, как затворилась наружная дверь.
— Не буду вас томить. — Сразу перешел он к делу. — Узнал я не много, но, думаю, это эти крохи представят для вас большой интерес. Итак. — Храмовник заложил руки за спину, и начал ходить туда-сюда, словно ученый кот, нарочито медленно рассказывая. — На севере есть небольшая деревенька, Треснутая Лагвица. Там вы и родились, в семье местного мага. И отец ваш и мать — оба волшебствовали. Храм пришел в Лагвицу совсем недавно, полвека назад, и то некоторое время только набирал силу. После одной неприятной истории, — он сделал паузу, — о которой я не берусь вам рассказать, но вы уже своим рождением оказались в ней замешены… после этой истории ваши родители были казнены храмовниками, в число которых входил и ваш верный друг Шелби. Не знаю, какие соображения не дали храмовнику еще тогда бросить вас в огонь, но он притащил вас к демонологам, и вскоре бросил вас там. Надеюсь, мой далеко не полный рассказ был вам интересен. — Инквизитор шутовски поклонился.
Сэлли тщательно собрала весь свой нехитрый скарб, оделась — почему-то ей пришла в голову мысль ехать немедленно, хотя уже настала ночь, и разумнее было бы выезжать на рассвете. Внезапно передумав, она рванула завязки плаща, амулет сорвался и звонко ударился об пол. Девушка не стала его поднимать, она выбежала из комнаты и понеслась прочь из крепости, подальше, куда глаза глядят.
Как же погано иногда бывает на душе. А проблема может и выеденного яйца не стоит, быть может, от тебя уже и не зависит ничего, и вообще нет ни в чем твоей вины. И знаешь даже, что завтра все это будет казаться мелким и не важным, но сейчас вот так плохо, что разум сам себе не может помочь. И вот спускаешься, чуть ли ни бегом, к реке и жить дальше не хочется и пропади все пропадом. Хоть и не до конца. До завтра. Вот умереть бы, взять и сдохнуть, совсем, окончательно, навсегда. До утра примерно.
Вот, еще и холодно, и сыро, и неприятно. И злишься, и мечешься. Хочется рвать в клочья, разбивать, кромсать, резать. Только не что-то и не кого-то, а себя. И нет уже чувства самосохранения и целостности. Будто хочется разорвать эту свою телесную оболочку и уйти налегке, без проблем, которые сам себе создаешь. И вот падаешь, ударяешься, срываешь обо что-то кожу, но не больно, хорошо, даже почти приятно. Когда душе больно, то ничего-ничего не сделаешь, а рванешь в клочья кожу с руки об трухлявый пень, собирается кровь и на глазах заживать начинает. Замени одну боль другой и вся недолга.
На реке не темно совсем. И как так получилось, что так красиво? И дурманит аромат ночных цветов. Неподалеку причалил плот, его вновь относит от берега и он плывет вниз. Небо безоблачно, мириады звезд. Тихие, очень тихие мягкие звуки вокруг превращаются в тихую чудную мелодию, и неспешно и спокойно несет плот туда, где по преданьям должно быть последнее пристанище мертвых.
Дирк стремглав несся к реке, куда вел его этот странный колдовской камень, ругаясь то про себя, то в полный голос. Сколько можно носиться за ней? Нет, пошел, летит почти! И ведь не виноват ни в чем, разве что самую малость. И наплевать, в сущности, нет, понесся, куда, зачем, что скажет? Сердитый и злой он слетел к реке, чуть не врезавшись в стайку девушек, танцевавших на берегу. Нагишом, ночью, их тела казались болезненно белыми, а голоса противно тонкими. Они засмеялись и, не смущаясь ни сколько, сгрудились вокруг.
— Красавчик, поиграй с нами, — потянула его одна.
— Поиграй, — другая обвила его шею холодными бледными руками.
— Э, не до вас мне, — Дирк попытался отстранить ее, не попадая под мокрый рыбий поцелуй. Но к нему тут же прильнуло еще две барышни. — Не видали тут девчонку, морковка такая, рыжая?
— Да зачем она тебе, мы лучше, — поглаживая и причмокивая, озорная стайка настойчиво влекла его к воде.
— Та-ак, разойдись, — Дирк начал обороняться уже более грубо, но поскользнулся и упал в воду и девушки с неожиданной силой потащили его на глубину.
— Она теперь будет с нами. Ей будет с нами хорошо, — уже без заигрывания в голосе объяснила одна. — Нас никто не посмеет обидеть, ни один мужчина.
Под натиском со всех сторон Дирк ушел под воду с головой.
Сэлли лежала на спине на спускающемся по реке плоту. Она вся купалась в какой-то необъяснимой неге, все было прекрасно: музыка, запах цветов. Но глубоко внутри росло беспокойство, в конце концов, чувство невесомости, отстраненности прошло, и она привстала на локте, чтобы глянуть на берег. В то же мгновение тяжесть навалилась на нее со всех сторон и сдавила легкие, она сделала несколько отчаянных движений и вынырнула из воды. Никакого плота и тем более цветов не было и в помине. Мокрая одежда тянула вниз. С трудом она выплыла и вылезла на берег, чувствуя себя усталой и разбитой. Она лишь на секунду прикрыла глаза, но когда открыла вновь, около нее уже обреталась мертвенно бледная девица со слегка выпученными глазами. С длинных волос струилась вода, как будто она тоже только что поднялась из воды.
— Ты не останешься с нами? — удивленно спросила она. — Здесь же так хорошо!
— Мне здесь не место, — тихо, но твердо ответила Сэлли. Ей было очень тяжело и холодно, но возвращаться в воду не хотелось.
— Ну что ж, по крайней мере, твой муж больше ничем не обидит тебя.
— А он об этом знает? — вопросила Сэлли, уже предполагая что-то нехорошее.
— Мы превратили его в старый трухлявый пень! — хихикнула девушка.
— Зачем, превратите его обратно, он мне еще нужен!
— Мы не можем. Только ты, если все ему простишь.
— Допустим, и где он?
— Где-то на берегу, — пожала та плечами.
— Ладно, — Сэлли встала, потом села обратно и стянула с себя сапог, нахлебавшийся воды.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: