Ярослава Кузнецова - День цветения
- Название:День цветения
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ярослава Кузнецова - День цветения краткое содержание
День цветения - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Что? Огонек? Зеленый? Конец анкрату.
Я спрыгнул с ветки. Понеслась навстречу черная вода. Ветер подставил ладонь, легко перекинул меня на противоположный берег. Надвинулась громада башни. Я поднимался по спирали. Влажная каменная кладка, провалы бойниц, торцом к башне — край стены, прикрытый поверху серебристым тесом, снова камни, темные щели окон, грузный венец зубцов.
Она уже ждала меня, стоя над открытым люком. Крутила головой, прислушивалась. Она плохо видит в темноте, люди вообще плохо видят, даже днем, а ночью и подавно. Я помедлил малость, самую чуточку, ловя ее жадное ожидание, ее нетерпение, немного тревоги. Опустился прямо перед ней, чтобы она увидела, чтобы не напугалась.
— Стуро, Стуро!
Конечно, я скучал, Альса, конечно мне было и грустно, и тяжко одному, конечно, я думал о тебе, только о тебе, о ком же мне еще думать? И я знаю, что тебе необходимо, чтобы я все время повторял эти слова, и я повторяю, хоть до сих пор мне это странно и чуть-чуть неудобно. И ты мне отвечаешь теми же смешными нелепыми словами, а я их и не слушаю почти, я слушаю.
— Ты почему такой мокрый? Под дождь попал?
— А? Нет, это роса.
Я спрыгнул в люк, протянул ей руки, помог слезть. Она пошла вперед со своим светильничком.
— Редда. Ун. Здравствуйте, звери. Мои дорогие, мои хорошие. Мои ласковые. Редда, я в порядке. Целый, здоровый, без увечий.
Редда каждый раз недоверчиво меня обследует. Этим они с Альсой весьма схожи — обеим требуется, чтобы Стуро Иргиаро полностью соответствовал их представлениям о здоровом аблисе. И обе боятся, что я в свое отсутствие лишусь головы, или чего-нибудь еще, не менее ценного.
— Хорошо, что ты сразу прилетел. Вода еще не остыла. Раздевайся. Будем мыться.
У камина стояла большущая лохань, от нее поднимался пар. Камин аж гудел от жара. Резаный тростник был предусмотрительно отметен в сторону. Я стянул капюшон.
— Как прошел праздник?
— Еще не прошел. Только начался. Завтра будет турнир. А послезавтра — охота. Что ты возишься? Вода остынет.
— Погоди, не дергай, здесь немножко разорвалось.
— Это ты называешь немножко? Это тряпье надо выкинуть!
— Да ты что, отличная рубаха. Почти новая. В чем я буду ходить?
— Сам виноват. Надо было принести ту, желтую, чтобы я постирать успела. Не знаю, о чем ты думаешь!
— О тебе. Не о рубашках же.
Засмеялась.
— Льстец. Когда научился?
Вот ведь слова! Небрежная фраза, смех. Ничего особенного. Но я слышу. Мгновенная вспышка. Нежность и благодарность. Такая жаркая, не утерпеть. Я и не пытаюсь сдержаться.
— Все, все, отпусти. Вонючка крылатая. Весь козами пропах. Полезай в ванну!
— И ты со мной.
— А кто будет поливать твою глупую голову? Слушай, может ты все-таки снимешь сапоги? Ну и тряпье, дьявол. Если сейчас постирать, успеет ли высохнуть до утра? Не успеет, без тебя знаю. Это что, смола? Ну где ты смолы-то на штаны нацеплял?
Я попробовал воду пальцем. Альса зря беспокоилась, этому кипятку еще стыть и стыть.
— Растопырился! Постой, я крылища твои придержу. Теперь садись осторожненько… ну, в чем дело?
— Горячо!
— Стуро, ты маленький, что ли? Потерпи. Это тебе с холода кажется, не горячо же совсем. Вот, видишь, я руку засовываю?
— Так то — руку!
Я все-таки сел в кипяток, задохнулся, стиснул зубы. Крылья в лохань не умещались, их всегда отмывают, как выражается Альса, индивидуально. На голову мне полилась вода. Альсины пальцы принялись теребить шевелюру.
— Ох, доберусь я до твоей гривы! Это надо же, сколько волос! Не промоешь!
— Я сам…
— Позволь за тобой поухаживать, м-м? Мне это приятно.
А мне разве нет? Но это расслабляет, Альса, расслабляет так, что… Перед рассветом, когда ты сладко спишь, я считаю про себя: раз, два, три, встали. Встали. Встали! И не могу подняться. Но хуже, если ты не спишь, и тогда мы вместе считаем: ну, еще минуточку, и еще одну, и еще… Боюсь, настанет момент, когда я пропущу рассвет и что мне тогда делать? Прятаться под кроватью?
— Как там поживает Маукабра? Пытался ее предупредить? Ручаюсь, она и слушать тебя не стала.
— У Маукабры гости. Нашелся тот, кого она и слушает, и все, что угодно.
— Как это — нашелся?
— Пришел в развалины. Какой-то. Я его почти не видел. Только слышал.
— В развалины? Человек?
— Человек.
— И чего?
— Ничего. Посидел там с Маукаброй и ушел. Она осталась. Потом тоже ушла.
Альса задумалась. Даже намыливать меня перестала. Я промыл глаза и отобрал у нее мыло.
— Он пришел. Больной, весь какой-то высохший. Весь… словно ветка сломанная. Следом Маукабра пришла. Она знала, что он там, и пришла к нему. Она… не знаю, будто бы утешала его, поддерживала. Будто бы говорила: я с тобой. И ему легче стало. А после он ушел. И она ушла.
— А ты?
— А я дождался темноты и полетел к сосне. А потом сюда.
— Забавно, — Альса присела на край лохани, — Какой-то бродяга заявляется в развалины. Тут приходит Маукабра и падает ему на грудь. И они сливаются в экстазе.
— Да, — подтвердил я, — они и впрямь как-то… ну, словно бы слились. Словно они должны быть вместе, а разделились вынужденно.
— Так они что, любовью там занимались?
— Нет, — испугался я, — нет, Альса. Ничего похожего.
Она вдруг расхохоталась.
— Видела бы это Иверена, сестра моя! Она думает, что самая у нас продвинутая! Любовь с драконом! Ха-ха-ха! Экзотика!
— Плесни мне на голову, — попросил я.
Забыла ты, Альса. Как мы с тобой выглядели бы в глазах твоей сестры. Ты да я. Вот где экзотика!
Летери
Вчера вечером господин Эрвел мне сказал: "Покажи гироту что-нибудь гиротское, парень". В смысле, чтобы я этого Адвана Каоренца к башне Ладараве отвел и все, что знаю про нее, поведал. Вроде как тот интересуется всякими рисованиями. Что до башни, так об ей у госпожи моей Альсарены надо бы испросить. А что до гирота, так то господин Эрвел, небось, решил, раз я сам наполовину гирот, то я и про башню всех лучшее расскажу. Я что? Мне приказали, я делаю.
Пораньше с утречка пришел. До завтрака еще, а то ведь потом у господ турнир начнется, а после обед, а еще после пляски, а там уж не до рисований будет. Поскребся так тихохонько, а дверка — тр-р-р! — и отворилась. Я-то думал, этот гирот-каоренец в постельке почивает, господин ведь как-никак и гость, может, я раненько пришел, и он меня взашей… Ать, гляжу — одетый, в сапогах. На окошке сидит и во двор смотрит. А как дверка затрещала, тут он уже на меня посмотрел. Я поклонился, как положено, и говорю:
— Доброго утра, — говорю, — господин Адван Каоренец! Меня господин Эрвел прислал, в смысле, ты же, господин, вроде как ахритектурой интересуешься. Ну, башней нашей, в смысле.
А он меня и спрашивает:
— Какой-такой, — спрашивает, — башней?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: