Андрей Буревой - Охотник: Лорд пустошей

Тут можно читать онлайн Андрей Буревой - Охотник: Лорд пустошей - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Охотник: Лорд пустошей
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.7/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Андрей Буревой - Охотник: Лорд пустошей краткое содержание

Охотник: Лорд пустошей - описание и краткое содержание, автор Андрей Буревой, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Лорд пустошей… Какой же это эфемерный титул! Ну как, скажите на милость, в пустошах жить? Там же вотчина демонов! И вряд ли они пожелают стать добрыми подданными. Да и чем им налоги платить? Не верится, что в ходу у них золото… Прекрасно отблагодарили власти удачливого охотника. Ни единым словом не обманули и обмишурили так, что не знаешь, что делать. А тут еще Мэри — не хочет зверюка оставить в покое. Да и не только она, есть и другие злокозненные личности в этом мире. Всем что-то нужно от новоявленного лорда…

Охотник: Лорд пустошей - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Охотник: Лорд пустошей - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Андрей Буревой
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Неплохое решение, — одобрительно кивнула Мэри.

— Я тогда займусь сбором трофеев, а ты слетай вон к той опушке, приведи нам еще несколько лошадей, — сказал я Мэри и указал ей направление к лесу где оставил лошадей.

Убеждать Мэри что свежие лошади лучше измученных долгой дорогой не пришлось. Она без разговоров отправилась за скакунами для нашей увеличившейся компании. А я забрал своего коня и поехал к мосту, собирать совершенно ненужное парализованным людям добро.

Почти все свои вещи вернул, кроме рун и нескольких амулетов. Их похоже поганый некромант прикарманил. А на ценный артефакт — кубики-кости не позарился — я их у воина бросившегося убегать следом за Винсентом нашел. Да и помимо всего прочего немало всяких безделушек к имеющимся в мешке добавилось. И кое-что из оружия. Пара кинжалов, тройка мечей, один из которых принадлежал безвременно почившему сэру и отличный лук к которому имелся целый колчан стрел с усиленными магией наконечниками.

— Ты уже закончил? — поинтересовалась вернувшаяся с тройкой лошадей Мэри.

— Еще провизии кой-какой хочу набрать, на всякий случай, — ответил я набивая свой мешок.

— Хорошо, — кивнула Мэри и принялась что-то искать на дороге.

— Что ты там ищешь? — заинтересовали меня странные поиски в дорожной пыли.

— Шарик-поглотитель, — ответила Мэри, подняв с земли отдающий синевой металлический шарик. И пояснила: — Когда девиц забирала бросила. Чтоб если что-то пойдет не по плану накрыть тут все ледяным штормом.

— Хорошо что использовать не стала, — хмыкнул я ничуть не удивленный предусмотрительностью хищницы. — Тут бы ничего кроме кровавой каши не осталось.

— Потому и не использовала, а на крайний случай приберегла.

Девушка чуть подсобила мне в поисках еды и вскоре мы закончили сбор трофеев. Големов я еще раньше отправил в лес, чтоб не маячили на просторе и больше нас здесь ничего не задерживало. Я только глянул в последний раз на поверженных противников и мы отправились.

Быстро доскакали до леса, завели под сень деревьев лошадей и вышли на полянку, на которой Мэри оставила спасенных девушек. Неподвижными куклами они лежали под сухой сосной. Я бросился к Ребекке и увидел как жутко выглядит бедняжка. Словно в темнице несколько дней провела. Под глазами темные круги, вся бледная и осунувшаяся как покойница. Ужас просто.

Мэри видя мое беспокойство обратила на Ребекку заклинание исцеления второго круга и девушка зашевелилась. Обвела все вокруг донельзя изумленным взглядом и помотав головой потерла глаза. Убедившись, что все вокруг не сон она ахнула: — Дарт! — И бросилась мне на шею.

И давай меня нацеловывать приговаривая: — Дарт! Миленький Дарт! Ты жив! И меня все же спас!

Я расчувствовавшись обнял Ребекку и прижав к себе погладил ее по спине, надеясь что так она быстрей придет в чувство и успокоится. Но куда там, девушка была вне себя от счастья и продолжала издавать радостные восклицания и покрывать мое лицо поцелуями. Мне даже неловко было ощущать себя объектом такого обожания. Я уж ее через какое-то время оторвать от себя решил, но не вышло — она вцепилась в меня и не отпускала. Словно боялась что я из-за этого исчезну.

А делать-то что-то нужно. Мэри пинающая шишки за моей спиной что-то проворчала и у меня возникло определенное подозрение, что я вот-вот буду объявлен Тилом и прирезан на месте. Уж не знаю где Гилим отыскал такого варга, что позволял ему по другим девицам шляться, а с Мэри такой номер не прокатит. Сама загрызет, а никому не отдаст.

— Ну-ну, Ребекка успокойтесь, все самое страшное уже позади, — мягко проговорил я и с превеликим трудом отцепив таки от себя девушку отстранился от нее.

— А Винсент и его свора, что с ними? — тут же озаботилась прояснением обстановки стирающая с лица слезы радости девушка.

— Забудьте, — ответил я. — Нет больше никакого Винсента.

— Он мертв? — уточнила Ребекка и увидев мой утвердительный кивок, облегченно вздохнула и заметила: — Никогда не думала что буду так рада гибели живого человека.

— Ничего удивительного, — пожал я плечами. — Какая может быть жалость к такому негодяю.

— А это кто с тобой? — обратила наконец внимание на мою спутницу Ребекка. — И что с Альмой?

— Леди Ребекка, позвольте вам представить леди Мэри, — представил я друг дружке девушек.

— О, я польщена знакомством, — немедля сказала Ребекка с интересом разглядывая Мэри, но махнув рукой на благородный этикет, добавила с искренней благодарностью: — Спасибо что помогли Дарту спасти меня.

— Не за что, — спокойно ответила Мэри и обратила на Альму заклинание исцеления.

Служанка тут же подскочила и бросилась к своей хозяйке. Помогать ей приводить себя в порядок. Ребекка спокойно отнеслась к такой заботливости предательницы и даже бровью не повела. Заметив мое недоумение юная леди пояснила: — Я ее простила. Она уже поплатилась за свое предательство и искренне раскаялась в своих дурных поступках.

— Вот как? — удивился я недоверчиво глянув на Альму и пожал плечами: — Это ваше дело леди.

О том что все равно не стану доверять наглой лживой служанке и буду приглядывать за ней я говорить не стал. Никакой пользы это не принесет, только Альма еще пуще стеречься станет, если что-то худое замыслит. Впрочем сейчас полегче с предателями будет, ведь с нами Мэри.

— Дарт, а где мы сейчас? — осведомилась Ребекка, оглядевшись.

— В лесу, — ответил я и тут же добавил. — Возле дороги ведшей к замку Винсента.

— А почему ту говоришь о дороге в прошедшем времени? — недоумевающее похлопала глазками Ребекка.

— Потому что нет туда дороги, — влезла в разговор Мэри. — Так как нет теперь ни замка, ни самого Винсента.

— Да это так, — подтвердил я сказанное моим партнером недоверчиво улыбнувшейся Ребекке не представляющей видимо как можно уничтожить замок. И сказал: — Давайте выбираться из леса, нечего нам тут делать.

— На встречу с твоей дружиной двинемся? — спросила Мэри.

— Да, — кивнул я в который уже раз поразившись осведомленности хищницы. Все то она знает. И поразмыслив сказал: — Но ехать придется вам одним. Мне нужно кое-какие дела утрясти. А потом я вас нагоню.

— Какие же? — насторожилась Мэри.

— Големы, — кратко ответил я не желая распространяться о своем войске перед Ребеккой и тем паче перед ее ушлой служанкой, сразу навострившей уши. — Не тащить же их с собой через всю страну.

— В общем-то это разумно, — задумчиво разглядывая меня сказала Мэри, похоже гадающая не скрывается ли за моей идеей коварный замысел смыться от нее.

— Ну еще бы, — фыркнул я. — Иначе Имперские войска, стянутые на отражение атаки врага, не дадут нам добраться и до перевала.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Андрей Буревой читать все книги автора по порядку

Андрей Буревой - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Охотник: Лорд пустошей отзывы


Отзывы читателей о книге Охотник: Лорд пустошей, автор: Андрей Буревой. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x