Альмира Илвайри - Вишня в зимнем саду
- Название:Вишня в зимнем саду
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Альмира Илвайри - Вишня в зимнем саду краткое содержание
Альдир, военачальник сингильдийского гарнизона в крепости Лангаэллор, отправляется к герцогу Ролану, чтобы договориться о статусе крепости, однако обстоятельства складываются неожиданным для него образом. Простая и добрая история о любви со счастливым концом.
Вишня в зимнем саду - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Помолившись, рыцарь снова взглянул на молодое вишневое деревце. Совсем как герцогиня Ригела — тянется к жизни из последних своих силенок… "Надо бы и тебя захватить в Лангаэллор, — с жалостью подумал он. — А то зачахнешь в этом каменном колодце".
Помня о герцогском запрете на оружие, Альдир ограничился разминкой для рукопашного боя. Потом раздобыл шест у Мирана, проникшегося симпатией к сингильдийцу. По части боя с шестом никто в Лангаэллоре с Альдиром тягаться не мог. Но шест — это так, баловство. Свое прозвище — Непобедимый — Альдир получил в двадцать с небольшим, выдержав без перерыва на отдых сотню поединков с лучшими мечниками в округе.
Правда, навряд ли это прибавит уважения со стороны герцога Ролана. А вот и сам герцог — легок на помине. И одет словно собрался на прием к Королю.
— Доброе утро, доблестный Альдир, — поздоровался герцог. — Покорнейше прошу извинить, если помешал. Я с Вашего позволения совершу утренний моцион. Предлагаю и Вам поостыть от воинских упражнения и посвятить это прекрасное время дня более высоким материям.
Рыцарь отставил шест в сторону, накинул рубашку на обнаженные плечи и последовал за герцогом. Герцог Ролан сразу же перешел к делу:
— Как я понимаю, Вы прибыли с вопросом о наследстве моего брата Илмора. Должен Вам сказать, это сложный и запутанный вопрос. К тому же неясно, что именно случилось с моим братом. Видите ли, формулировка "ушел Прямым путем" вызывает слишком много разнотолков. Особенно там, где Сингильд не пользуется большой поддержкой.
Ну что ж, ясно, к чему клонит герцог. Тем более, что с подобными аргументами Альдир уже встречался.
— Если думать, что герцог Илмор был убит сингильдийцами, зачем бы это нам понадобилось убивать его до подписания договорной грамоты? — тут же отреагировал рыцарь. Герцог усмехнулся:
— Э-э, молодой человек, не надо быть таким наивным. Устранение моего брата после передачи замка Лангаэллор в собственность Сингильда было бы очевидным свидетельством того, что дело нечисто. А так — ну повременить с договором пару десятков лет. Глядишь, оно и забудется, а там сговорчивый герцог Ролан подпишет все, что угодно.
Альдир почувствовал, что вместо того, чтобы остыть, начинает вскипать. "Спокойно", — приказал он себе и спросил, глядя герцогу прямо в глаза:
— Значит, вы считаете, что герцог Илмор был убит? И не кем-нибудь, а нами?
— Я не исключаю такой возможности, — не отводя взгляда, ответил Ролан. — Но я не склонен винить в этом сингильдийцев.
"И на том спасибо", — подумал Альдир. На душе у него немного полегчало. А герцог продолжал:
— В разных кругах об этом разные мнения, а истина, как известно, где-то посередине. И я не хотел бы, подписывая договор, оказаться невольным соучастником в сомнительном деле. Я дорожу своим честным именем, доблестный Альдир Ин-Тегелдар!
— Я и не настаиваю на подписании договора так, как он был при герцоге Илморе, — примиряюще сказал Альдир. — Если Вам удобнее, Лангаэллор перейдет в Вашу собственность. Ею же пусть и останется. Важно только, чтобы Лишенный Имени не протянул руки к Орлиному Пику, а то они у него слишком уж стали длинными.
— На этот счет можете быть спокойны, — заверил герцог. — Я любил брата, хотя и знал его очень недолгое время. И я не допущу, чтобы принадлежавшие ему владения осквернила чья-то нечистая рука.
"Эх, почтенный Ролан, — вздохнул про себя Альдир. — Когда-то Вы говорили, что не допустите прихода Короля-Отступника в Лиэрд. А он пришел. Потому что у него была сила, а у Вас только Ваша решимость. Но одной только решимости хватит разве что на храбрую смерть. А что толку в храброй смерти, если при этом людей не можешь защитить?"
— После завтрака мы подготовим все необходимые бумаги, и Вы будете свободны, — герцог явно давал понять, что разговор на эту тему окончен и пребывание Альдира в замке Илар тоже подходит к концу. Но Альдира волновал не только вопрос о статусе замка Лангаэллор, но и другой, еще более деликатный вопрос, к которому рыцарь никак не мог подступиться.
Герцог словно прочел его мысли:
— У Вас еще какие-то вопросы, доблестный Альдир?
— Я вот что еще спросить хотел, почтенный Ролан. — Язык рыцаря от волнения присох к небу: — Дочка-то Ваша, похоже, болеет. Есть ли у Вас хорошие врачеватели?
— А как же! — Герцог указал на себя: — Я лечу ее по новейшей методе. Согласно последним достижениям медицинской науки.
— И как Вы ее лечите? — холодея от нехорошего предчувствия, спросил Альдир. Герцог охотно пояснил:
— Медикаментами. Я имею ученую степень в фармацевтике, между прочим. А моя лаборатория позволяет приготовить…
— Постойте, почтенный Ролан, — от волнения Альдир перебил герцога. — И когда Вы начали ее лечить?
— Как только появились первые признаки болезни, — ответил Ролан, недовольный тем, что его перебили. — Три года назад. А почему это Вас так волнует, доблестный Альдир?
"Сирил-Воитель! Три года!" — испуганно подумал рыцарь. Сингильдийская выдержка начала изменять ему:
— А Вам не кажется, почтенный Ролан, что лечение Ваше не помогает? Почему Вы не обратитесь к менестрелям?
Тут и герцога задело за живое:
— Обращаться к этим праздношатающимся разгильдяям? Я еще не совсем спятил, доблестный Альдир! И с чего Вы взяли, что мое лечение не помогает?
Альдир постарался успокоиться:
— Одного моего ученика менестрель за месяц на ноги поставил. А мальчишка слабенький был, да еще и от Черных какую-то заразу подхватил. А тут три года. Вашей дочери помогла бы смена обстановки. В замке-то у Вас холодно и сыро. А в Лангаэллор воздух горный, для тела и души полезный, и врачеватели там есть.
Взгляд герцога потяжелел, как небо перед грозой:
— Так вот Вы к чему, доблестный Альдир. Значит, Вам приглянулась моя дочь и Вы желаете ее умыкнуть! — Схватив оставленный Альдиром шест, герцог замахнулся на рыцаря: — Прочь! Прочь из моего замка! Никаких договоров! Прочь!
— Я же помочь хотел, а не украсть! — оправдывался Альдир, уворачиваясь от шеста, которым герцог крутил "мельницы" не хуже тренированного сингильдийца. Но Ролан продолжал гнать рыцаря:
— Нашелся мне помощничек! Да чтоб я еще раз пустил сингильдийца в Илар!.. Прочь! Прочь отсюда!
Тут уже не выдержал и Альдир:
— Ну знаете, почтенный Ролан! Если Вы хотите уморить свою дочь во благо науки, так я и до Командора дойду! И до Короля, если потребуется!
— Да хоть всем Сингильдом штурмуйте Илар! — закричал герцог и снова замахнулся шестом. Альдир перехватил конец шеста в нескольких сантиметрах от печально опущенных плеч Элайны.
— Не трогайте Хранительницу, — тихо сказал рыцарь. Герцог отшвырнул шест в сторону.
— Уходите, — обессиленно проговорил он. — Вам хватит четверти часа, чтобы собраться?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: