Джоэл Розенберг - Спящий дракон
- Название:Спящий дракон
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2003
- Город:М.
- ISBN:5-17-016740-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джоэл Розенберг - Спящий дракон краткое содержание
Вчера это было веселой игрой юных «ролевиков», упоенно «входящих в образы» гнома, воина, мага, вора. Но сегодня это уже совсем не смешно. Потому что таинственный чародей зачем-то отправил их, ни о чем не подозревающих, в настоящий мир «меча и магии», где роли стали реальностью.
Здесь воин выживет, если действительно владеет своим смертоносным искусством, а маг – если действительно обладает волшебной Силой. Здесь у гномов – слишком много врагов, а воров ожидает самая настоящая казнь. И путь отсюда назад, в наш мир, – лишь один через Врата, охраняемые легендарным СПЯЩИМ ДРАКОНОМ.
Спящий дракон - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Веннел напустил на себя умный вид.
– Ну да, я слышал о Сикаксе – только вот из головы вылетело. – Он повел плечами и сменил тему. – У вас в Ландейле есть где остановиться?
Ловкач покачал головой, и крестьянин явно обрадовался.
– Тогда позвольте посоветовать вам таверну Франна из Пандатавэя, что на улице Двух Псов. Это прямо за городским колодцем. Скажите Франну, что вы – друзья Веннела, и уверен, он обслужит вас по-особому. Лучше, да и дешевле. – Веннел повернулся положить бурдюк назад в тележку.
– Позволь мне. – Ловкач шагнул вперед, споткнулся, чтобы отвлечь внимание крестьянина, – и, осторожно открыв Веннелов кошель, очистил его. Потом ссыпал добычу в карман в рукаве, перехватил бурдюк и сунул его под дерюгу в тележке.
– Подальше от солнца, чтоб было похолоднее, – объяснил он, поднося здоровую ладонь ко лбу. – Доброго тебе пути, друг Веннел.
Крестьянин кивнул, ухватил рукоятки тележки и двинулся по дороге.
– А вам доброго отдыха – кстати, вам стоит поспешить, если хотите попасть в Ландейл до захода.
– Твоя правда. – Ловкач потянул Хакима за руку. – Давай-ка поспешать, друг Хаким. – Через пару минут, когда Веннел и его тачка скрылись из виду, Ловкач вытряхнул деньги из рукава в ладонь. – Взгляни-ка.
– Что ты сделал – ты, безмозглый…
– Взгляни на них.
Хаким принял россыпь монет в сложенные чашечкой ладони. Они были точно такими же, как в их собственных кошелях: грубые кружки, покрытые волнистым узором, вроде как стилизованными морскими барашками; другую сторону украшал смутный портрет какого-то бородача. Хаким не мог прочесть надпись – черт, надо было попросить Дорию прочесть мне это.
– Видишь? – продолжал Ловкач. – Это разрешает проблему денег: наши монеты местные. Но есть и еще кое-что. Веннел сказал, что хорошо заработал. А между тем здесь на одну серебряную монету приходится дюжина медяков. Значит, мы богаты.
Лицо Хакима омрачилось.
– А еще это значит, что ты нарушил приказ. Ахира не велел красть.
Ловкач пожал плечами:
– Ссыпь их в кошель. – Хаким медлил. – Ты ведь не собираешься бежать за крестьянином и извиняться, что ограбил его? И разве гном не велел нам собирать информацию?
– Н-ну, да.
– А разве то, что наши деньги здесь в ходу, – не важная информация? Важная или нет?
– Да, но…
Ловкач сплюнул.
– Не будь большим дурнем, чем ты есть. Он пытался нажиться на нас: «остановитесь в таверне Франна» – он наверняка в доле с трактирщиком, а тот уж постарается ободрать нас как липку.
Хаким ссыпал-таки монеты в кошель. Ловкач спрятал улыбку. Вор-великан не умел думать. Зачем бы Ловкачу отдавать ему свою добычу? Вовсе незачем – если только Ловкач не вознамерился пополнить свой собственный кошель куда более крупным кушем – крупным настолько, что пара дюжин медяков и один серебряный покажутся на его фоне ничтожной мелочью.
Знай я, насколько мы богаты, не стал бы я тащиться со всеми. Просто обчистил бы у вас всех кошельки и дал дёру. И непременно это сделаю, дайте срок – больше я такой возможности не упущу.
– Джей… Эйнар? – заботливо окликнул его великан. – Что с тобой?
– Ничего. Просто подумал кое о чем. – Он махнул вперед – на стража, прикорнувшего на корточках перед решеткой ворот. – Пусть-ка встанет да укажет нам путь. – И Ловкач крикнул во весь голос на эрендра: – Эй ты, как нам попасть на улицу Двух Псов? В конце концов вовсе не обязательно сообщать, что мы от Веннела, – тихо добавил он, улыбаясь Хакиму.
Франн из Пандатавэя погладил себя по сверкающей лысине и уселся за стол напротив пришедших.
– Благодарствуйте. – Он отставил пинтовую кружку кислого пива, от которого у Ловкача уже гудела голова. – Не поставите ли еще кружечку – прежде чем начать вытягивать из меня сведения? Проку вам с этого все одно не будет. – Он обвел рукой низкую залу и ее явно небогатых посетителей. – Богатства здесь маловато. Ворам поживиться нечем. – Франн приподнял кустистую бровь. В эти брови, казалось, сбежались все волосы с его мясистого тела: даже руки трактирщика были такими же гладкими, как голова.
Подвальчик был сырой и темный, дюжина нещадно коптящих масляных ламп, свешиваясь с потолочных балок, едва рассеивала мглу. Столешницы низких грубо сколоченных столов усеивали лужицы пива, в которых плавали объедки.
Ловкач потягивал пиво. Не особо уютное заведение, да и содержат его спустя рукава. Но даже несмотря на ранний час, таверна Франна была забита до отказа, завсегдатаи покрикивали от столов на трех служанок, требуя пива.
Хаким расплылся в улыбке.
– А с чего ты решил, что мы воры? Мы – воины. – Пальцы его легли на рукоять ятагана. – Кто не верит – можно и доказать. С моим превеликим удовольствием.
Ловкач опустил кружку и потянулся к кинжалу. Франн крякнул и в шутливом ужасе, как бы сдаваясь, поднял руки вверх.
– Как скажете, как скажете. – Повертев головой, он ущипнул проходящую мимо служанку; замурзанная девица взвизгнула и состроила рожицу. – Еще пива или я скормлю тебя свиньям. – Он снова повернулся к Ловкачу и Хакиму. – Покуда вы не докучаете гостям – мне все равно, кто вы: воры там, солдаты или шлюхи переодетые…
Хаким улыбнулся в ответ.
– И как удачно переодетые!
– Именно что. – Франн взял новый сосуд, сделал добрый глоток, поставил кружку и положил руки на стол. – А теперь, девочки, что вы хотите знать?
Ловкач подумал. Расспрашивать трактирщика – зря время терять, но, видно, ничего не поделаешь. До возвращения на холм он должен оставаться у Хакима на хорошем счету. А на данный момент это предполагает получение информации у Франна.
Если трактирщик хоть что-то знает.
– Давай кое-что предположим. – Ловкач лениво размазывал пальцем по столу пивную лужицу. – Давай предположим, что мой друг и я действительно воры. – Он грозно взглянул на Франна. – Разумеется, это только предположение.
Франн разлепил губы.
– Почему бы и нет? И?..
– Давай предположим, что мы, двое воров, только что прибыли сюда с запада – дальнего запада – и ищем, где бы сорвать куш пожирнее.
– Тогда, полагаю, вы должны хорошо заплатить за сведения.
Ловкач извлек серебряный и закрутил его волчком перед собой.
– Возможно.
Франн потянулся, но Ловкач накрыл монету ладонью.
– Возможно, мы и заплатили бы за такие сведения, но после того, как получим их. – Оставив монету на столе, Ловкач отпил пива. – Вспомни, мы предполагаем, что мы с другом – воры, а не болваны.
– Спасибо, что напомнил. – Трактирщик уложил все свои подбородки на сомкнутые кулаки. – Тогда я вам так скажу: в Ландейле ловить нечего. – Франн печально покачал головой. – Все, что я могу, – это кое-как сводить концы с концами да откупаться от людей правителя, чтобы меня не вышвырнули на улицу. Знаете, будь я помоложе – вернулся бы в Пандатавэй. – Он сумрачно усмехнулся и вздохнул. – Там можно поживиться куда большим. Помню, как однажды – еще дома – один гном заплатил мне за ночлег алмазом. Он был размером в ноготь моего большого пальца. – Он покосился на грязный, в трещинах, ноготь. – Такой вот и был.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: