Ярослав Бабкин - Незнакомая звезда
- Название:Незнакомая звезда
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ярослав Бабкин - Незнакомая звезда краткое содержание
Аннотация: Вторая часть истории
Незнакомая звезда - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Что с тобой? — посмотрела на неё Мелиранда, — ты словно чудовище увидела?
— Он покачнулся… Мир покачнулся. Тот старик в горах мне говорил…
— Всего-то, — рассмеялась колдунья, — да здесь трясёт, почитай, раз в неделю.
Мольфи непонимающе посмотрела на чародейку.
— Это землетрясение, — пояснила та, — причём слабенькое. Обычное дело в этих местах. Не обращай внимания.
— Разве земля может качаться?
— Ты же только что сама видела.
— И это не означает, что происходит что-то страшное?
Мелиранда покачал головой. Спокойное выражение её лица несколько успокоило девушку. Но она твёрдо решила добраться до цели своего путешествия как можно скорее.
Подъём в гору шёл в основном по открытому месту, не сильно углубляясь в джунгли. Что не могло не радовать Мольфи. Показавшийся ей вначале таким безобидным, тропический лес вызывал теперь совсем иные чувства.
Сначала они шли по хорошо протоптанной дороге, змеившейся среди окружавших крепостные стены огородиков и полей. Затем двинулись вдоль русла небольшой речушки, постепенно карабкаясь всё выше и выше по склону горы. Впрочем, ей самой карабкаться не пришлось. Слабость и головокружение уже прошли, но нога ещё болела. Поэтому её, сменяясь, несли на закорках слуги Мелиранды. И Родгар.
Её это смущало. Она как-то привыкла считать Родгара старшим и главным, и теперь, видя его в роли простого носильщика, чувствовала себя не в своей тарелке и даже стеснялась заговорить с ним.
К полудню они забрались уже достаточно высоко. Лес стал реже, сменяясь зарослями высоких трав и отдельными пальмами. Оставшийся позади город казался отсюда буровато-зелёной кучей мусора, насыпанного поверх старых развалин.
Они остановились. Река уходила в извилистую, зажатую скалами долину. Ветер тянул из долины не слишком приятный запах серы и тухлых яиц. Рядом с дробившимися на порогах струями речушки возвышалось несколько странных конструкций. Деревянные шесты с привязанными к ним плоскими раскрашенными досками. На вершины шестов были надеты человеческие черепа, а к дощатым щитам подвешены пучки травы и длинные связки мелких костей, зловеще шуршавших и постукивавших на ветру.
— Что это? — спросила Мольфи, — словно предупреждающие знаки.
— Какие-то игрушки местных каннибалов, — отмахнулась Мелиранда, — в них нет магии. Идём.
— Может обойти долину по тропе сверху? — негромко и ни к кому конкретно не обращаясь, спросил Родгар.
Мелиранда не ответила и лишь подтолкнула слугу, который нёс девушку.
В долине запах был ещё более сильным и омерзительным.
— Что здесь протухло? — Мольфи не удержалась и попробовала зажать нос.
— Вулканические газы. Подземный жар и дым.
Долина напоминала скорее каньон или ущелье. У неё были высокие обрывистые стены и каменистое дно. Девушку поразило, что здесь не было растительности. Зато там и тут на камнях виднелись багрово-красные, ярко-жёлтые или оранжево-ржавые потёки и пятна. Кое-где из мелких щелей курился дымок.
— Красивое место, — сказала она, — но жуткое.
От жары и духоты кружилась голова. С тащившего её рослого слуги градом лил пот. Лишь тянувший сверху вниз по долине ветер немного облегчал дыхание.
В средней части долины река когда-то выточила остров, потом русло сменилось, и образовалась вытянутая рыбьим плавником скала, возвышавшаяся над дном каньона. Её вершина была заметно ниже краёв ущелья, и на ней каким-то немыслимым образом смогло вырасти кривое и чахлое деревце. У подножия скалы девушка заметила рассыпанные кости. Продолговатый череп с рогами выдавал корову. Животное, похоже, собиралось напиться из реки, да так здесь и осталось.
— А вода здесь не ядовитая? — осторожно спросила Мольфи.
— Нет, — покачала головой Мелиранда, — воняет жутко, но пить можно. Корова сама подохла. Может от голода или ещё от чего. Сбежала от города и заблудилась в горах…
Они, наконец, выбрались из долины. Свежий ветер разогнал смрад. Вершина была совсем недалеко. Плоско срезанная, чёрная, окутанная полупрозрачной дымкой.
— Нам туда?
Чародейка покачала головой.
— Нет. В другой стороне. Видишь?
Она указала на округлое понижение в скалах, образовывавшее естественный амфитеатр. Природный рельеф был дополнен работой древних каменотёсов, сделавших края более отвесными, а профиль более округлым. В итоге получилось что-то сильно похожее на кастрюлю. На её дне были расставлены чёрные каменные монолиты. Мольфи обратила внимание, что все они располагаются вдоль концентрических окружностей с центром в середине амфитеатра, где темнела полупогрузившаяся в землю каменная плита.
Они подошли ближе.
— Дальше тебе нужно будет идти одной, — сказала Мелиранда, — спустишься, доберешься до середины и встанешь точно в центре плиты. Там отмечена площадка. И даже не вздумай колдовать. Резонатор очень мощный, а мне совсем не хочется, чтобы из-за какой-нибудь случайности от тебя осталась горстка пепла и пара обугленных косточек…
Мольфи решила выяснить, что такое "резонатор" как-нибудь потом и, прихрамывая, направилась к центру кругов. Идти оказалось дольше, чем сначала показалось. Каменные монолиты образовывали настоящий лабиринт. Они были выше человеческого роста и их внутренние, обращённые к центру, стороны были тщательно отполированы и покрыты узором из тонких и глубоких желобков. Узор не был похож на виденные раньше орнаменты. Он вообще не походил на орнамент. Желобки образовывали пучки параллельных линий или концентрические круги и дуги. В рисунках не было ни регулярности, ни повторяемости, только хаос, беспорядок и неоконченность.
Добравшись до центральной плиты, Мольфи и вправду обнаружила там вырезанную в центре площадку с намеченными ямками для ног. Прежде чем встать, она оглянулась. Мелиранда и остальные стояли на краю амфитеатра и внимательно смотрели на неё.
Девушка решительно вздохнула, и сделала два шага, отделявших её от площадки. Встав на отведённое место и оглядевшись, она удивлённо отметила, что казавшиеся хаотично расставленными вдоль кругов каменные столбы с этой точки выглядели сплошной и монолитной стеной, окружившей её со всех сторон. Из-за какой-то оптической иллюзии она не могла различить отдельных камней и видела лишь сплошное полированное зеркало, покрытое замысловатым узором тонких линий, тоже слившихся в единый и цельный рисунок.
Ничего не происходило. Она повертела головой. Промелькнула шальная мысль попробовать сотворить какое-нибудь слабенькое волшебство. Но страшное слово "резонатор" её остановило. Тут она внезапно поняла, что видит мир одновременно и реальным, и в магическом отражении. Иногда ей подобное удавалось и раньше, но редко и ценой больших усилий. Теперь же оно получалось само собой, и картина магического отражения не была серой и тусклой, как обычно, а поразительно яркой и чёткой. Она посмотрела на спутников. Мелиранда казалась тёмным силуэтом, на котором разноцветными яркими пятнами выступали отдельные украшения. Браслеты светились янтарным и алым, колье изумрудным, серьги — лиловым. В густых волосах багровыми светлячками проступали незаметные ранее заколки. Мольфи догадалась, что видит зачарованные предметы.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: