akchisko_san1 - Рики Макарони и Вестники Ниоткуда
- Название:Рики Макарони и Вестники Ниоткуда
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
akchisko_san1 - Рики Макарони и Вестники Ниоткуда краткое содержание
Мало Рики одного Хогвартса…
Mир Гарри Поттера: Гарри Поттер
Вольдеморт, Гарри Поттер, Артур Уизли, Альбус Дамблдор, Новый персонаж
Пародия/стёб/ Приключения || PG-13
Глав: 28
Начало: 27.03.06 || Последнее обновление: 06.10.06
Рики Макарони и Вестники Ниоткуда - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Мы знаем, что вы любите друг друга, — Рики примирительно поднял ладони кверху.
— Что ты намерен ответить Спок? – спросила Дора.
— Я не один решаю, — сказал Рики.
— Я спрашиваю тебя!
— От ловца зависит многое, — задумчиво произнес Лео, давая Рики возможность сочинить ответ.
— А с другой стороны, — Рики вдруг вспомнил, какие соображения у него были, когда он впервые увидел квиддич, — сничт ведь можно или поймать, или не поймать.
— Абсолютно правильно, — кивнула Тиффани. У Доры прорвался новый приступ хохота.
— Я имею в виду, что я бы затруднился назвать особые навыки ловца. Ну, хорошее зрение… А в основном это ведь удача?
Рики вопросительно поглядел на Генри.
— Есть система захвата, — начал объяснять ему, как непутевому ребенку, Флинт. После двадцати минут подробной лекции Рики, во–первых, пожалел, что спросил, и, во–вторых, понял, что, в общем, прав.
— Но если вы все‑таки решитесь отказать Бетси Спок, это надо делать очень тактично, чтоб ее не обидеть, — строго наказала Дора перед тем, как пожелать спокойной ночи. — Впрочем, если вы поладили с Плаксой Миртл…
«Миртл, хвала Всевышнему, никогда не набивалась в нашу квиддичную команду», — подумал он, не решаясь ничего ответить дориному глубокомысленному покачиванию головой.
Вопреки надеждам Рики, пожелание Бетси не встретило серьезного сопротивления среди его друзей.
Дик, смущенный пониманием того, насколько это нелепо, все же считал, что ответственная роль может пойти ей на пользу.
— Вы бы видели, как она воодушевлена, — сказал он. – Может, все‑таки стоит поверить в нее?
— Поверь, она реальна, — фыркнул Артур, но больше ничего не возразил. Рики предполагал, что все его аргументы против кандидатуры Бетси накануне разбились о намерение Ральфа как можно сильнее досадить Тони Филипсу.
— Тони не выносит ее после той шутки с его весами, — усмехался Ральф, — как почти все наши одноклассники. При ней они разозлятся и не смогут играть!
Джордан поддерживал мисс Спок даже больше, чем Эдгар, который очевидно хотел проводить рядом с ней как можно больше времени. Рики раздражался еще и оттого, что ребята серьезно воспринимали новую фишку Бетси.
— Я видела сон, в котором бабочки летают вокруг меня и пытаются съесть мое печенье, — обосновала она. – Но я их всех отогнала! У них крылышки точь–в-точь как у снитча. И я поняла, это знак свыше. Я должна быть ловцом.
Острая на язык Дора, когда до нее дошла столь несомненная аргументация, почему‑то промолчала.
— Может, в этом что‑то есть? – сказал однажды Дик. – Вроде бы у нее неплохо обстоят дела по прорицаниям? Знаю, Ричард, я слышал, что ты думаешь о профессоре Трелони, но ведь это не значит, что Спок такая же?
А решимость Бетси на глазах набирала обороты.
— Когда мы сыграем, я, пожалуй, подойду к профессору Флитвику и мадам Трюк, — решила она. – Вдруг меня возьмут в команду колледжа?
— Не могу понять, чего ты так волнуешься? – спросил Лео, когда Рики однажды, как обычно, уединился в штабе и чертил карты.
— А я не могу понять, почему ты так спокоен, — парировал он. – Чуть выше, под Большой Медведицей…
Поглощенный измерением, Рики не видел друга, но, судя по звуку, он присел на стул напротив.
— Ты опасаешься, что Спок не поймает снитч?
— Намного хуже, если она упечатается в трибуну, — проворчал Рики.
— Ну, не преувеличивай, — в голосе Лео послышались нотки раздражения. – Чего ты хочешь от этого матча?
Рики наконец зафиксировал положение звезды и смог поднять на Лео удивленный взгляд.
— Ради какой цели мы в это впутались? Ты считаешь, мы обязательно должны выиграть? – пояснил Лео.
Рики как‑то не задумывался; само собой подразумевалось, что они стремятся к победе. Он неопределенно пожал плечами.
— Насколько я понял, нам важно восстановить равновесие между колледжами, — продолжал Лео, разглядывая безупречно белый потолок. – Я лично жду, что квиддичное соревнование просто выпустит пар, тогда банды Эйвери и Филипса угомонятся на какое‑то время. Какое значение для нас имеет, выиграем мы или нет?
— Победитель всегда получает авторитет, — сурово изрек сэр Финеан из портретной рамы. – Поверить не могу, что слышу подобное от тебя. Это не по–слизерински, молодой человек!
— Я знаю, сэр, — невозмутимо ответил Лео. – Не перебивайте меня, пожалуйста. Почему ты, Ричард, не согласился с Эйвери, когда он потребовал не допускать Нотт?
— Победа не стоит того, чтобы отталкивать хорошего друга, — подумав, высказал Рики. – Да о ней забудут все через неделю!
«Я рассуждаю, в точности, как Дан», — отметил он.
— Правильно, — кивнул Лео. – И все‑таки мы хотим выиграть, так? – он продолжил, дождавшись подтверждающего кивка. – А от чего зависит победа? Я хорошо проанализировал это и могу тебе сказать, Рики, что наши соперники так же мало тренированы, как и мы. Вряд ли игра получится слаженной.
— Так что, какой смысл выбирать другого ловца, так, что ли? – в принципе, после всех аргументов Рики был согласен.
— Я не думаю, чтоб у нас был богатый выбор, — покачал головой Лео. – По крайней мере, Бетси Спок тоже хочет выиграть.
— И мы сделаем все, что от нас зависит! – улыбнулся Рики.
Кивнув, Лео поднялся и направился к двери. Рики тут же снова уставился в карту, в которой, к своей немалой досаде, обнаружил ошибку. Придется снова сверять по атласу!..
— Желаю хорошо потрудиться. Кстати, Артур Уизли выпросил у профессора МакГонагол стадион на завтра, — напоследок сообщил Лео, прежде чем закрыть за собой дверь.
Глава 22. Вопреки ожиданиям.
Но до тренировки Рики пригласил к себе крестный отец, ныне профессор Поттер.
— Ричард, я не хочу читать тебе нотацию, — так многообещающе начал разговор дядя Гарри, кивком предложив крестнику садиться. Нервничал он теперь в присутствии Рики значительно меньше. Крестник приписывал это тому обстоятельству, что они постоянно виделись, так что стрессовый фактор, каковым он считал себя для Гарри, притупился.
— Вы не хотите, чтоб мы играли в квиддич? – «Опять из‑за дурацких мер безопасности хочет посадить нас под замок», — предположил Рики. Беглый просмотр воспоминаний за последние дни показал, что больше он вроде бы ни в чем не отличился.
— Играй на здоровье! – махнул рукой дядя Гарри. – Ты понимаешь, что здесь я твой учитель, и стараюсь относиться к тебе так же, как к любому другому ученику.
«Большое спасибо, какой прогресс», — подумал Рики, смиренно кивая.
— Я, конечно, не всегда могу оставаться равнодушным, — серьезно продолжал крестный, — потому что, пока ты здесь, отвечаю перед твоими родителями.
«Истинно геройское самоотречение», — подумал Рики. Крестный волновался, но это волнение было намного меньше, чем раздражение. Рики ничего не понимал; он почти три минуты находился здесь, но до сих пор так и не узнал, что насторожило дядю Гарри. Но тот, наконец, решил, что предисловий достаточно.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: