akchisko_san1 - Рики Макарони и Вестники Ниоткуда

Тут можно читать онлайн akchisko_san1 - Рики Макарони и Вестники Ниоткуда - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Рики Макарони и Вестники Ниоткуда
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.38/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

akchisko_san1 - Рики Макарони и Вестники Ниоткуда краткое содержание

Рики Макарони и Вестники Ниоткуда - описание и краткое содержание, автор akchisko_san1, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Мало Рики одного Хогвартса…

Mир Гарри Поттера: Гарри Поттер

Вольдеморт, Гарри Поттер, Артур Уизли, Альбус Дамблдор, Новый персонаж

Пародия/стёб/ Приключения || PG-13

Глав: 28

Начало: 27.03.06 || Последнее обновление: 06.10.06

Рики Макарони и Вестники Ниоткуда - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Рики Макарони и Вестники Ниоткуда - читать книгу онлайн бесплатно, автор akchisko_san1
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Рики невольно улыбнулся.

— Ничего смешного, — нахмурилась Дан. – В каждой комнате в квартире по четыре тазика – она их накупила на распродаже. Эти мерзавки выпрыгивают постоянно, подбирай их и сади обратно. Они еще друг друга пихают! Хорошо, мистер Франкенштейн не кошка. А мама послезавтра должна лететь на неделю высокой моды в Нью–Йорк. В ее отсутствие папа грозится спустить всех в унитаз, но это жестоко! А жить так невозможно, даже маме надоело.

И тут светлую голову Рики озарила прекрасная мысль!

— Я обязательно помогу тебе раздать рыбок, — пообещал Рики. Но ушла подруга, так и не выпытав, каким образом он намерен выполнить свое обещание. А план у него был великолепный!..

Уверенной рукой Рики вывел на небольшом клочке пергамента:

«Дорогой дядя Гарри! У меня небольшая проблема. Со мной уже случалось нечто похожее, — «если вспомнить кошек бабули Арабеллы, то это даже и не вранье», — но для некоторых это вопрос жизни и смерти – «конечно, для водоплавающих». — Я даже не знаю, к кому и обратиться с таким деликатным делом. Вот я и подумал о Вас. – «Все равно будешь доставать ведь, противный». — Пожалуйста, приезжайте как можно скорее. Рики Макарони».

Завернув пергамент и привязав к лапке Ракеты, Рики швырнул в окно вверх горсть корма, а затем и сову. Ждать ему пришлось, учитывая ее молниеносную скорость, только до завтра. Он уговорил Даниэлу придерживаться своей стратегии, и как только она согласилась вмешаться попозже, как в дверь позвонили.

Крестный явился без чемоданов и сказал Рики, что ему было очень даже по пути, нисколько Рики его не обременяет и прочее. Гарри, конечно, был преисполнен желания помочь.

— Собственно, даже не у меня проблемы, — осторожно начал Рики. – У моей подружки.

Выражение лица у Поттера примерно расшифровывалось как «не рассказывайте мне новую серию из фильма ужасов», но он все же кивнул, поощряя Рики продолжать.

— Дан не контролировала кое‑что, и… Она оказалась в такой безвыходной ситуации, — Рики потупился.

— А твои родители? – перебил Гарри, зачем‑то отступая на шаг.

— Они ничего не могут сделать. Просто ей потомство девать некуда.

Казалось, очки Гарри сделались еще круглее.

— Что??

— Да, — продолжал наивно излагать Рики. – Тридцать восемь штук – это кто ж столько прокормит? Да и тесно им…

— Ты что несешь? – возмутился дядя Гарри.

-…в одном аквариуме. Вот я и подумал о Вас.

— Но я не продаю аквариумы! — чуть не возопил растерявшийся крестный. Впрочем, Рики заметил вздох облегчения, старательно им подавляемый.

— Можно? – в комнату заглянула Даниэла. Она мило и застенчиво улыбнулась Гарри, на что тот ответил чем‑то, весьма похожим на нервный тик лица.

— Вот дядя Гарри, который нашел хозяев кошкам моей бабушки Арабеллы. Это при том, что кисы были своевольные, — начал рекламировать Рики, — а твои рыбки молчат и на пол не гадят. Не правда ли, дядя Гарри, Вы в момент их раздадите?

— Что?!! – Поттер откровенно отшатнулся от плотоядно ухмыляющегося и издевательски подлизывающегося крестника.

— Правда, мистер Поттер? – радостно воскликнула Дан.

— Правда–правда, — заверил Рики. – Я точно знаю, ни у кого из Ваших друзей нет аквариума. А они все такие нервные, хотя бы леди Гермиона. И мистер Уизли, у которого пятеро детей. Вы их просто осчастливите, — постановил Рики.

— Дорогой мой, ты что, спятил? – с Гарри полностью слетела маска дружелюбия. Но убегать он пока не собирался, в чем Рики видел несомненный шанс довести дело до желанного итога.

— Нет, — ответил Рики уже серьезнее. – Рыбкам действительно нужен простор. А Вы мне обещали помогать, — напомнил он.

— Вы можете хотя бы попытаться?! – отчаянно взмолилась Дан.

Герой волшебного мира захлопал глазами, но не нашелся, что возразить двум наступающим на него деткам.

— Просто Вы не знаете, как это ужасно, когда они дерутся, — всхлипнула подруга. Рики пришел в восторг – вот актриса! Кажется, она повела свою игру, которая, возможно, окажется эффективнее его.

— Отчего же, знает. Его дети тоже дерутся, — утешительно произнес он, похлопав Дан по плечу.

— Золотые рыбки очень красивые, — произнесла та в пространство.

Затем оба, как по команде, выжидающе уставились на Гарри.

Рики знал, что теперь может надеяться на то, что крестный побеспокоит его только в крайнем случае. Впрочем, случись этот случай, без него все равно не обойдется.

— Я ничего не обещаю, — сказал дядюшка Гарри довольно воинственно, словно из него клещами вытягивали клятву жениться на профессоре Трелони.

— Но Вы спросите у них? – уточнил Рики.

— Хорошо, — ответил Гарри.

— О, Гарри! Не знал, что ты здесь, но это кстати. Мне нужно срочно поговорить с тобой по важному делу, — Диего Макарони вежливо улыбнулся нежданному гостю, отчего дядя Гарри невольно обернулся в ту сторону, где находилась входная дверь.

Глава 6. Временное решение.

Дядюшка Гарри едва не уронил очки с носа, наверняка потому, что зрелище было выше его сил. Дан с Рики гордо поставили перед ним три огромных ведра, изобилующих золотыми рыбками, плюс улитки и водоросли.

— А разве я должен забрать все сразу? – растерялся он.

— Это ровно половина, — Дан обиженно надула губки и захлопала глазами.

Два помощника в форме британского флота, вызванных крестным, пока Рики с Дан бегали к ней домой, глядели на Поттера, ожидая распоряжений. И почему вырядились именно так, недоумевал Рики. Впрочем, форма в глазах Дан служила явным подтверждением важности дядюшки Гарри.

— Берите, – уныло махнул рукой Гарри.

— Сэр, Ваша супруга очень удивилась, но сказала, что подготовит дружеский ужин. Придут все, кроме леди Парвати – она говорит, у нее сеанс, но она постарается успеть, — отчитался служащий.

Крестный смиренно кивнул.

— Вот книжка, как за ними ухаживать, — Дан выступила вперед и пихнула Поттеру брошюрку. – Большое Вам спасибо, мистер Поттер.

— А о чем Вы беседовали с папой, дядя Гарри? – отвлек внимание Рики. Рыбной темы с дяди Гарри явно хватило.

— О, — Гарри нахмурился. – Он спрашивал о твоем образовании, и, понимаешь, специализация на пятом курсе… — он неопределенно провел в воздухе рукой и остановил ее так, что заглавие книжечки оказалось прямо перед ним.

Диего Макарони был так изумлен покорностью дорогого Гарри, что даже не решился ничего сказать. Пожалуй, впервые в жизни он считал, что его сын перегибает палку.

— О чем вы говорили с крестным? – спросил Рики, когда Даниэла, очень довольная, ушла.

Отец на мгновение задумался, затем кивком предложил Рики сесть. Разговор, значит, обещал быть долгим и серьезным, чего Рики опасался и хотел одновременно. Они ведь практически ни о чем не говорили после поездки в Литтл Уиндинг.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


akchisko_san1 читать все книги автора по порядку

akchisko_san1 - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Рики Макарони и Вестники Ниоткуда отзывы


Отзывы читателей о книге Рики Макарони и Вестники Ниоткуда, автор: akchisko_san1. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x