akchisko_san1 - Рики Макарони и Вестники Ниоткуда
- Название:Рики Макарони и Вестники Ниоткуда
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
akchisko_san1 - Рики Макарони и Вестники Ниоткуда краткое содержание
Мало Рики одного Хогвартса…
Mир Гарри Поттера: Гарри Поттер
Вольдеморт, Гарри Поттер, Артур Уизли, Альбус Дамблдор, Новый персонаж
Пародия/стёб/ Приключения || PG-13
Глав: 28
Начало: 27.03.06 || Последнее обновление: 06.10.06
Рики Макарони и Вестники Ниоткуда - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— А я – нет, — усмехнулся Рики. – Я совершенно точно знаю, что сам выбираю все свои действия и бездействия. Хотя я как раз сейчас чувствую, что моя жизнь становится все больше похожа на твои героические мультики. Я не дразню тебя, ничуть, наоборот. У меня как будто тоже есть такой виртуальный опыт…
— Ты уверен, что эта тайна вообще тебя касается? – немного воинственно спросила Дан.
Рики нервно захихикал.
— Напрямую. Она касается либо обстоятельств моего рождения, либо настоящих родителей, либо того и другого. И я точно знаю, что копаться в этом очень опасно. Даже Поттер боится.
— Кто? – не поняла Дан.
За долгие годы знакомства с Рики его подруге детства невероятно повезло: ей лишь пару раз приходилось сталкиваться с дядюшкой Гарри. Впрочем, не так уж часто он появлялся на горизонте, но так было раньше, до «Хогвартса». Тогда Рики забывал о нем, стоило тому исчезнуть из поля зрения.
Рики вздохнул и напрягся. Он помнил, что декрет магической секретности стоит соблюдать – хотя бы ради того, чтоб Дан потом не промывали мозги, или как это у магов называется. Придется следить за своим языком. Так, кажется, придумал…
— Гарри Поттер – мой крестный отец. И он – очень важная шишка, — изрек Рики.
— Так, припоминаю, — сказала Дан, подпирая голову руками. Она давала ему время подобрать нужные слова.
— Школа, в которой я учусь. Он тоже ее заканчивал.
— Я так и думала, что она странная, — кивнула Дан.
— Нет, она просто… для одаренных, — уклончиво ответил Рики.
— Но тебя приняли туда без всяких тестов, — указала Дан. – И он, ну Поттер, вероятно, имел к этому отношение?
— Скорее не он, а мое настоящее происхождение, — Рики сам восторгался, как ловко вырулил на нужную дорогу. – Понимаешь, Поттер чересчур меня опекает. Он лезет во все, это раздражает и меня, и родителей. Определил меня в школу, а теперь дрожит, как бы я ее не развалил. Но, самое противное, папа с мамой, нет, не позволяют ему много, но в то же время считают, что он имеет на это право. И, похоже, так и есть.
— Но почему? – спросила Дан.
— Он хорошо знал Арабеллу, — Рики пожал плечами.
— Твою бабушку?
— Да. Для меня это оказалось полной неожиданностью. И он здорово перепугался, когда она спрашивала у него добро, чтобы мне что‑то рассказать. Я сам видел его физиономию.
— А в школе? – спросила Дан. – У тебя все в порядке?
— Прекрасно, — ностальгически вздохнул Рики. — Школа как школа, ничего в ней особенного.
— Рики, — Дан сделалась очень серьезной. – Ты сам хорошо понимаешь, чего ты хочешь? В результате?
Она застала его врасплох. Рики попытался связать воедино обрывки желаний, сфокусироваться на самом сильном, но удалось ему только обозначить несколько противоречащих друг другу мыслей. В самом деле, чего он добивается? Покоя? Ага, сказать так дяде Гарри – «Я, Рики, должен беречь от вас свои хрупкие нервы!», и у того начнется истерика от смеха; зато можно отлупить его по морде совершенно безнаказанно! Свободы? Но он свободен! И намного в большей степени, чем другие ученики, у которых не было столько, как у него, проблем с дисциплиной. Снять неопределенность? Ведь неизвестность его очень напрягала. Но тогда, как совершенно справедливо заметила Дан, придется принимать ответственность за последствия. И весьма вероятно, что ему не понравится.
— Я хочу точной гарантии, что моя нормальная жизнь не перевернется по воле Поттера, — «и прочей гриффиндорской мафии», — наконец, произнес он. – Мало ли что всплывет. Понимаешь, можно спать спокойно, когда знаешь, что у тебя досье чистое.
— И я тоже, Рики, очень этого хочу, — с горячностью откликнулась Дан. – С тех пор, как мы учимся в разных школах, честно, я боялась, что ты… Я совсем не хочу терять нашу дружбу, а ты как будто влипал во что‑то, откуда тебя невозможно достать.
— И что, по–твоему, мне следует делать? – спросил он, против воли польщенный такой заботой о своей персоне. Вот, выложил самое противное, и правда — легче стало.
— А ты будешь врать, что не пытался? – улыбнулась Дан.
— Пытался. И мои школьные друзья тоже. Не скажу, что совсем безрезультатно, но… секрет тщательно охраняется.
— Ты в состоянии приблизительно вычислить людей, которые им владеют? – продолжала подруга.
Рики вскинулся. Все‑таки зря он подшучивал над ее полезным увлечением!
— Да. И что‑то их уж многовато… — «Поттер, Дамблдор, МакГонагол… Малфои, оба, да и его папаша… Мундугус Флетчер… Вероятно, семья Уизли, большинство; жалко, что не дети… Снейп, да вообще все учителя в школе, наверное. Авроры и другие служащие Министерства Магии. Почему все‑таки Министр не показался мне?».
— И если начнешь копаться, это сулит большие неприятности? – продолжала Дан.
— Вроде того.
— Тогда просто оставь ты все нафиг, — выдохнула Дан. – Займись другими делами. К сожалению, если есть проблемы, они тебя сами найдут, так уж мир устроен…
«Не трогай лиха, пока спит тихо. Это у всех девчонок логика такая?» — Рики невольно вспомнил о Селене Олливандер, которая, конечно, тоже вытаскивала его из неприятностей, но прежде настоятельно советовала в них не впутываться.
— Я подумаю, — кивнул Рики, не желая с ней спорить. – Больше всего меня угнетает, что секреты Поттера отгородили меня от папы и мамы. Я просто не могу, понимаешь, сейчас требовать объяснений, а раньше у нас все было ясно. Мне очень плохо оттого, что они отдалились от меня из‑за всего, что случилось в Литтл Уиндинге.
— Это понятно, но вам всем понадобится время, — сочувственно сказала Дан и похлопала его по руке, сжимающей салфетку. – У тебя очень хорошие родители, и я считаю, они правильно делают, что не пускают в вашу жизнь посторонние проблемы всяких Поттеров.
— Мудрые слова, — протянул Рики. Больше ему нечего было ей сказать, и сразу захотелось отвлечься, ведь жизнь продолжалась, а с ней, наверное, случилось столько всего нового! – А как твои дела?
Против ожидания, подруга тяжко вздохнула и закатила глаза.
— Тебе не понравилось у тети? – удивился Рики.
— Нет, там все было замечательно, — вяло произнесла Дан. – Но когда я вернулась домой, то обнаружила там такое, что теперь нескоро смогу спокойно спать. Я тебе писала, что моя мама завела аквариум?
Рики понятия не имел, потому что электронной корреспонденцией с ней ведал Пит, а потому неопределенно пожал плечами.
— Золотые рыбки. Очень капризные относительно условий обитания – освещение, температура… Она полдома переоборудовала, чтобы все идеально им соответствовало.
— И что? – Рики стало очень интересно.
— И преуспела, — вздохнула Даниэла. – Они не только прижились, но и начали плодиться бешеными темпами. Она покупала четырех, а когда я вернулась… Вообще, ты же знаешь, если мальков не отсаживать, большие рыбки их съедят. Но не такова моя мамочка, чтобы это допустить. Вчера вечером мы с Мистером Франкенштейном вернулись в гигантский бассейн.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: