akchisko_san1 - Рики Макарони и Старая Гвардия
- Название:Рики Макарони и Старая Гвардия
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
akchisko_san1 - Рики Макарони и Старая Гвардия краткое содержание
Старосты, СОВы и прочие прелести пятого курса. А еще Рики предстоит выяснить, что Лорд жив, здоров и даже упитан…
Mир Гарри Поттера: Гарри Поттер
Вольдеморт, Гарри Поттер, Северус Снейп, Новый персонаж
Пародия/стёб/ Приключения || джен || PG-13
Глав: 38
Начало: 02.04.07 || Последнее обновление: 13.06.07
Рики Макарони и Старая Гвардия - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Рики не рискнул бы утверждать, что гордость «Слизерина» нервничает. Но ей все же было неловко после истории с Артуром. Надо отдать должное такту Дика, он не настаивал на интенсивном общении: пожелав ей приятного аппетита, он сразу же сосредоточился на своей еде.
— Интересно, что вы собрались вытворять в эти каникулы? – спрашивала Мелани у сидящего справа от нее Эдгара, не забывая коситься влево, где находился Лео. – И не убеждайте меня, что ваш Клуб просто так остался в полном составе.
— Я не собираюсь ни в чем тебя убеждать, — уверил ее Эди и мягко выдернул из‑под ее локтя свою вилку. Рики, впрочем, почувствовал, что вопрос ему совсем не понравился. Конечно, если Эдгар Боунс и нарушает правила, это совсем не значит, что он согласен, чтобы его в этом подозревали.
— Только не говори, Мелани, что ты специально для того осталась, чтобы нас контролировать, — предположил Лео.
Рики откусил пудинг. О, вкусно!
— Еще чего! – рассердилась Мелани так громко, что он едва не подавился. – Я буду заниматься в библиотеке, поэтому, кстати, пожалуйста, не держите книги долго.
И она послала возмущенный взгляд слизеринцу. Лео, уже начавший жевать, кротко кивнул.
— СОВ сдаете? – немедленно обратился к ней сидящий напротив старшеклассник со значком «Гриффиндора». – О, это тяжко, да…
— Не надо, — оборвал его Артур.
Рики сдержал хихиканье и поперхнулся. Сидеть вместе со всеми колледжами оказалось неожиданно приятно. Праздничная еда радовала взор и желудок, разговоры были самые обычные, ни намека на враждебность. Поймав себя на этом перечислении, Рики посерьезнел. Если он пытается убедить себя, что все нормально, значит… Все‑таки что‑то, непонятно что, настораживает его. Предположение Мелани? Нет, он не забеспокоился, пока слушал ее. Да от нее и ждать ничего другого не приходится.
— Я слышал, Дора, что ты доливала настойку от кашля в Глоток покоя, — ровно, но и заинтересованно произнес Дик.
Рики одобрительно хмыкнул. Он не ожидал, чтобы Дик решился сесть рядом с Дорой так скоро. Но Дик, по его мнению, демонстрировал высший пилотаж.
В самом деле, вокруг творились интересные вещи. Рики не стал более засорять свою голову догадками, что же его тревожит, всецело переключившись на реакцию Доры. Та, зная, что это приманка, все же заглотила ее.
— Я просто уменьшила ингредиенты в том и другом на одинаковое количество процентов, — пожала плечами слизеринка. Было видно, что она уже более охотно поддерживает разговор. Дик уж тем более не собирался прерывать его.
— Каков результат? – дежурно поинтересовался он, поднося ложку ко рту.
И выслушал ее очень внимательно, невзирая на то, что полное онемение челюсти и языка на несколько часов, красочно описанное Дорой, должно было в норме вызвать желание перебить ее. Рики, не желая вспоминать такие вещи за столом, даже насупился. Странное у некоторых понятие о романтике.
— У тебя кончается сок? – заметил Дик, когда Дора умолкла. Прежде чем она успела отреагировать, кубок очутился в ее руках. – Тыквенный или клюквенный?
Независимая Дора сердито стрельнула глазами поверх его плеча. Возможно, она хотела предложить ему поухаживать за соседкой, сидящей с другой стороны. Но ее номер не состоялся, ибо там сидел Рики.
— Нет, тыквенный! – решила она.
— А Вы, Минерва, уже предполагаете, кого возьмете в свой класс в следующем году? – тонко пискнул профессор Флитвик сквозь гул застольных разговоров.
— Неужели нельзя в Рождество не рассуждать на такие темы? – проворчал Артур.
— Вот закончится праздник – тогда можешь их не слушать, — ехидно утешила его Мелани.
— Что же никто не берет хлопушки? – удивился Альбус Дамблдор.
Рики окунулся в благостную атмосферу Рождества. Профессора дергали за ниточки и надевали получившиеся колпаки. Дамблдору на голову достался жареный кабан. Ученики тоже не отставали. За всеми столами звенели радостные голоса и смех. Что бы там не ждало его впереди, все было хорошо, и умиротворение опустилось на его мятежную душу.
Потом начались танцы. Он сидел и наблюдал, как директор вальсирует с мадам Трюк, а профессор Снейп, когда беседующая с ним пожилая гербологичка кивнула на танцплощадку, мотает головой. Несколько пар школьников тоже закружились в танце, потом музыка заиграла медленнее, народу стало больше…
Потом как‑то сразу появился десерт. Глыбы мороженого всевозможных сортов, яблочные пироги, песочные торты с вареньем, эклеры с шоколадным кремом и пончики с повидлом, бисквиты со сбитыми сливками, клубника, желе, пудинг… Он попробовал все, до чего смог дотянуться, но при этом старался держаться солидно – куда годится, когда пятикурсник набрасывается на сладости, словно малый ребенок.
И вот все кончилось. Он встал…
— Ты куда? – окликнул его Дик.
— А разве?.. – Рики недоуменно повернулся к директору, который как раз выбрал себе хлопушку. Все еще ничего не понимая, он все же присел обратно, чтобы не привлекать внимания.
Хлоп – и в руке директора красовался шутовской колпак с позванивающими бубенчиками на концах. Под аплодисменты, к которым Рики поспешно присоединился, сияющий директор водрузил этот головной убор на место своей обычной шляпы.
Происходящее стало проясняться. Рики просто на секунду задумался, и в очередной раз проваливался в другую реальность. Логика подсказывала: он представил, как все должно пройти. Успокоившись, Рики потянулся за своим рождественским колпаком. Потянул нитку…
«Но там было четыре стола, а мы все за одним!».
Бах! В его руке оказался серебряный колпак.
«Сойдет за корону принца», — решил Рики, и скрепя сердце, но помня свой зарок, с восторгом обратился к Дику:
— Можно с тобой поменяться? Всю жизнь мечтал о такой штуке!
Мелани, открывшая рот, чтобы прокомментировать чудо, доставшееся Дику, теперь не могла его закрыть и явно растерялась. Рики претендовал на старый дырявый котел с надписью: «Без вопросов».
Дик кивнул ему с глубокой благодарностью.
— В нашей команде прибыло, Макарони! – помахал ему директор.
И пир продолжался ко всеобщему удовольствию. Рики скоро обнаружил, что никто не смотрит на него, и настолько привык к собственному колпаку, что перестал ощущать его на голове.
— Не хотелось бы мне лопнуть, — Ральф, на тарелке которого не осталось свободного места, пожирал глазами стол.
— А ты не жадничай, — посоветовала Мелани.
Рики взял пример с Ральфа и отведал всего понемногу. Он немного сожалел, что не сидит рядом с Селеной; очень хотелось обсудить с ней последнее письмо, которое она получила из дому; у него еще не было такой возможности, но он заметил, что получив его вчера, она до сих пор серьезна и даже напряжена. Селена распустила свои аккуратно причесанные волосы, и теперь за праздничным столом напоминала волшебную принцессу. Рики довольно спокойно принял то, что невольно любуется ею.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: