akchisko_san1 - Рики Макарони и Пятое Колесо
- Название:Рики Макарони и Пятое Колесо
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
akchisko_san1 - Рики Макарони и Пятое Колесо краткое содержание
Рики Макарони наконец‑то идет на последний курс Хогвартса.
Рики Макарони и Пятое Колесо - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Рики хмыкнул; он успел заподозрить, что они чуть завышены стараниями гриффиндорской мафии. На заклинаниях он умудрился настрочить положительный любезный ответ. На перемене Лео перечеркнул половину, надписав сверху, как надо, и отдал Рики переписывать набело. Но с этим стоило повременить, потому что и без того они едва не опоздали на зелья.
Снейп наградил любимых учеников убийственным взглядом, когда они ввалились в класс с последним ударом колокола, но ничего не сказал. Нэнси Льюкот скривилась, а чуть позже не преминула шепнуть, что слизеринцам прощается больше, чем другим, так что и Лео, и Марго стало неловко. Рики же именно поэтому почувствовал давно забытое спокойствие, поскольку хоть в этом профессор повел себя в своем стиле.
Поведение Снейпа все более настораживало Рики. Не то, чтобы он так уж нуждался во внимании своего завуча, но тот совсем ничего не спросил о том, что делал воспитанник у профессора Марчбэнкс, а это странно. Притом, Рики вовсе не забыл, что профессор тоже куда‑то отлучался. А теперь вот Хагрида черт унес. «Если у них какой‑то план относительно Упивающихся смертью, то не логичнее ли всего привлечь к этому меня?» — считал он, ничуть не смущаясь тем, что логика эта чисто слизеринская и Дамблдору, возможно, недоступна.
Рики помешивал зелье и думал, не задержаться ли. С одной стороны, у него хватало других дел. И Снейп вряд ли обрадуется, если прямо его спросить; вопрос вот еще, о чем.
Думать и варить зелье одновременно явно не следовало: он едва не испортил результат работы нескольких недель. Лео, конечно вовремя остановил его, буквально оттащив от собственного котла. Но Снейп, естественно, это заметил, и приказал ему остаться после урока. Рики при том надеялся, что не слишком отчаянно краснеет, а остальные вовсе на него не пялятся. Кроме того, он предполагал, что наставнику очевидны пусть не все его мысли, но половина — это точно.
Со звонком он собрался вместе со всеми, но остался на месте. Друзья кивали ему, прежде чем устремиться к выходу. Профессор перебирал что‑то у себя на столе и словно не обращал никакого внимания на происходящее в классе. Рики ждал, зная, что это не так. И, конечно, профессор заговорил, как только Лео, выходящий последним, затворил за собой дверь.
— Что за рассеянность, Макарони? — в голосе Снейпа звучало утомление, подразумевающее, что ему надоело возиться и наставлять на путь истинный того, кто давно обязан сам приучиться к безупречности.
— Мне из «Флориш и Блотс» письмо прислали… Я просто думаю, сэр, не мог бы я быть вам полезен, — решился Рики.
— Нам? — повторил Снейп, и прежде, чем Рики придумал, как это «нам» объяснить повежливее, саркастически произнес: — Хотите гриффиндорскую мафию за пояс заткнуть, Макарони?
Рики во все глаза уставился на завуча, запоздало отмечая, как отвисает челюсть. Он мог бы поклясться, что заметил промелькнувший в долю секунды озорной блеск в глазах наставника, которые немедля снова сделались суровыми и непроницаемыми. Он простоял так некоторое время, и в голову не пришел ни один достойный ответ. Не исключено, Снейпа это забавляло, чего он, конечно, не показал.
— Ну вот что. Оставьте свои детские шпионские идеи и учитесь, как следует. Пока что это все, что от Вас требуется. Идите, не заставляйте меня грозить Вам взысканиями, — выпроводил его профессор…
— Что Снейп? — поинтересовалась Дора, когда он пересекал гостиную, оглядываясь в поисках Лео.
— Странный он, — вырвалось у Рики.
В глазах Доры зажегся цепкий интерес.
— Ричард, надеюсь, ты не позволяешь себе подобных заявлений вне стен нашего колледжа, — строго произнесла она. — Будь добр, объясни, что ты имеешь в виду.
Рики давно хотел изложить свои наблюдения насчет регулярных отлучек, нетипичных поступков и странных замечаний Снейпа, и оказалось, что Дора подходит для этого как нельзя лучше. В отличие от Лео, она охотно выслушала все это.
— У профессора Снейпа героическое прошлое, — задумчиво, как бы объясняя, произнесла она в конце.
— У него темное прошлое, — хмыкнул Рики.
— В данном случае, это одно и то же, — снисходительно уточнила Дора. — Что тебе все‑таки не нравится?
— Да уж, он мастер устраивать выволочки! Дело не в этом. Вроде все как обычно, но вот Рождество… — протянул Рики. — Нет, он будет недоволен, если узнает, что я обратил внимание на его отсутствие. Он хорошо скрывает это, но все равно, нервничает. Снейп нервничает!
Рики хорошо помнил, что нечто подобное происходило с профессором, когда он имел основания опасаться, что в его колледж поступил обновленный лорд Волдеморт. Дора этого, разумеется, не знала, однако весомость последнего аргумента произвела на нее впечатление.
— Может, это с квиддичем связано? — практично предположила Дора. — Матч через две недели, все‑таки. Ты пойдешь?
— Пойду, почему нет? — пожал плечами Рики, предполагая, что Доре это понравится.
— Постараюсь что‑нибудь выяснить, — пообещала она. — А ты спроси Плаксу Миртл, может, привидения знают?
Рики кивнул, однако он сомневался, чтобы в школе кто‑нибудь был в курсе всех дел профессора Снейпа. Особенно, если тот хотел бы что‑то скрыть. Даже директор вряд ли знал все. Да, Альбус Дамблдор был, несомненно, великим волшебником. Великим, но не всемогущим. Величие директора заключалось в том, что он умудрялся собрать и удержать вокруг себя людей, возможно, в чем‑то более способных, его превосходящих. Рики едва не задохнулся от изумления; он осознал, что, в общем, то же самое проделывал, и небезуспешно, Темный лорд.
— Ты чего? — с подозрением спросила Дора.
Рики вздрогнул и помотал головой, проворчав: «Так, ничего». Он не стал делиться своими рассуждениями с Дорой, поговорили они и так достаточно. Вообще, после замечаний завуча и осознания величия Дамблдора, он чувствовал потребность восстановить душевное равновесие, для чего как нельзя лучше подходила рутина. Рики помнил, что наутро их ждет урок защиты, а туда следовало явиться в лучшей форме.
Через некоторое время к нему подсела Рози. Она не обратилась к нему, просто уставилась в упор, дожидаясь, пока он не оставит свои дела по собственной воле, дабы поступить в полное ее распоряжение.
— Чего тебе? — поинтересовался Рики. Отвлекся он почти без сопротивления; все равно о мандрагорах он недавно читал у профессора Марчбэнкс, да и без того знал о них достаточно.
Рози не пришлось тянуть за язык.
— Джим хочет написать статью о том, какая дура Летти Перкинс, — сообщила она.
Среди слизеринцев ее слова не вызвали особой реакции. Несколько человек, сидящих неподалеку, вяло покосились на нее.
— Проницательный мальчик, — хмыкнула Тиффани с соседнего пуфика.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: